English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Риса

Риса translate Turkish

482 parallel translation
Это будет последняя чаша риса в твоей жизни.
Ve görkemli denizatı gibi o bir hermafrodit.
Кушай сколько хочешь, у нас много риса.
Karnını doyur, pirincimiz bol.
Положи ещё риса.
Alışacağız artık, ne yapalım.
Oсталось четыре пирожка Oтдам их за чашку риса
Bir avuç pirince karşılık hepsini size veririm.
И попросил у нас два шарика риса.
İki tane pirinç topağı istedi.
Oсталась лишь горсть риса.
Hepsi gitmiş, geriye sadece bir avuç kalmış.
Ищите и найдёте - кувшины риса, соль, бобы, сакэ.
Hepsini bulacaksınız! Pirinç! Tuz!
Дайте нам риса! Дайте нам риса!
Bize biraz pirinç verin!
Раз у вас есть силы кричать... значит, обойдётесь и без риса!
Bize pirinç verin! Beyaz pirinç topları verin! Dinleyin, sizi yumurcaklar!
Ему ничего не дают, кроме риса, а что ещё мы можем себе позволить?
Pilavdan başka şey veremiyorum. Paramız yetişmiyorsa ne yapayım?
Старорежимная деревенька. Клевая речка с лодочками. Поля травы и риса.
Eski bir köy, üzerinde kayıklar olan güzel bir nehir, yeşil çayırlar ve çeltik tarlaları.
Много риса!
Tonlarca pirinç!
Накупим риса, возьмем кольца, сообщим предкам.
Araç kiralamak, yüzük almak, eşi dostu aramak.
Да, конечно... Миска каши из семи частей пшеницы и трёх частей риса три раза в день.
Eee şey, ben... 7 tutam buğday ve 3 tutam pirinç, her öğünde yalnız 1 kase.
Семь чашек риса по 20 мон и на 30 мон закуски... всего 170 мон.
Yedi kase pirinç her biri 20 mons ve bir et 30 mons... toplam 170 mons.
Езжайте, мьI увидимся на сборе риса.
Vaya con Dios. Pirinç hasadında tekrar görüşmek üzere.
И ещё хотела прихватить с собой десять фунтов риса.
On kilo pirinç götürmek istedi.
- Но вы съели много риса. - Было вкусно?
Pilav nasıldı?
И сколько риса ты привёз?
Ne kadar pirinç getirdin?
У нас есть Улица Плотников, Улица Храма, Улица Риса, Улица Будды.
Marangoz Sokağı, Tapınak Sokağı, Pirinç Sokağı, Buddha sokağı'ımız var.
Всюду были сорняки... и не зерна риса в доме.
Heryerde yabani otlar vardı... ve evde zerre kadar pirinç yoktu.
Можно и мне чашку риса?
Lütfen bir kâse pilav getirin.
- А что в мешках для риса?
- Pirinç çuvalında ne var?
Сущность искусственного отбора для лошади или коровы, риса или крабов Хэйкэ, такова : многие характеристики являются наследственными. Они передаются потомству.
Bir at, inek, pirinç tanesi ya da için Heike yengeci için düşünebileceğimiz yapay seçimin özünde, pekçok karakterin nesillere aktarılması yatar.
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
Pongal, pirinç ve süt karışımının dağıtılması ile hasadı ve mevsim dönüşümünü kutlar.
Да, я поела белого риса... и выздоравливаю.
Henüz değil, beyaz pirinç yedikten sonra iyileştim. Şu beyaz pirinç.
Иду служить, на плече висит шинель. Постукивают палочки о миску... Щепотка риса в крошечном котле.
Ben askere gidemiyorum, o zaman... al sana kirli bir battaniye... tabakları metalden yapılmış... çubukları da öyle... azıcık bir kepçe pirinç... tabağın üstündeki böceklerle birlikte.
Я за целую неделю столько риса не видел!
Haftalardır bu kadar pirinç görmemiştim!
У вас не осталось риса?
Başka pirinciniz kaldı mı?
Не думаю, что это возможно... Да и риса почти не осталось...
Bunun olacağını hiç düşünmezdim... ama pirincimizi de yakında bitireceğiz.
Почувствовал запах риса и пришел сюда.
Kendime hakim olamadım.
Много туфель, много риса,
# Bir sürü ayakkabı, bir sürü pirinç...
Мы еще не собрали все корнеплоды на местных фермах, но запасы сахара, пшеницы, муки и риса...
Şu ana dek tüm yerel çiftliklerdeki sebzeleri tespit edemedik... ama şeker, buğday, un ve pirinç stokları...
Барнс, да у них тут риса хватит, чтобы целую роту прокормить.
Barnes, burada koca bir alayı doyurmaya yetecek kadar pirinç var.
Эти чертовы купцы они просят десять долларов за мешок риса.
Bu Hankow esnafı bir çuval dolusu pirince karşılık 10 $ isterler.
У нас нет риса для тебя!
Yani sana verebileceğimiz pirincimiz yok.
Пережевывай каждую горстку риса по 6 раз, тогда будет польза.
İşe yaraması için her lokmayı altı kere çiğnemen gerekiyor.
Это получше, риса с рьiбой.
Suşi'den daha iyi!
Ты вполне можешь получить полный мешок риса.
Onlar için muhtemelen bir torba dolusu pirinç alabilirsin?
Целый мешок риса?
Sağlıklı büyümezsen, asker olamazsın. Bir torba pirinç mi?
Моя дочь и наш жилец так много работают сверхурочно... Было бы невежливо не оставить риса и им.
Kızım ve kiracımla çok çalıştık Onlara verecek pirincim olmadığı için çok kötü hissettim.
Я даже дала вам немного риса, и ты ещё недоволен!
Size biraz pirinç verdiğim halde hala şikayet ediyorsunuz!
Я фермер, но даже у меня нет риса, чтобы продать или поделиться с вами.
Ben bir çiftçiyim. Bu halde bile paylaşacak pirincim kalmadı.
Я принес тебе риса.
Sana biraz pilav yapacağım.
И вызовите мне РИса.
Reece'i görmek istiyorum.
На Моряка Риса, парня из разогрева.
Reese adlı tanınmamış birine.
Даже температура супа и ваш способ приготовления риса можно сохранить в персональных настройках.
Hastalar, en sevdikleri ve canlarının çektiği tarifleri yükleyebiliyor.
И мне риса.
Bizim için de tren biletlerini alıver, olur mu?
Да нет у нас риса!
Pirincimiz yok!
Я тебе буду отдавать остатки риса.
Sana artan yemeklerden vereceğim.
В домах не осталось ничего — ни зерна, ни риса.
Hiçbir yerde tek bir pirinç tanesi bile yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]