Рогалики translate Turkish
40 parallel translation
Дениза, мой термос и рогалики.
Bana bir Çörek ver.
- Рогалики
- Al bunlarda çöreklerin.
- Оставьте их, я возьму рогалики.
- Yerine koy, başka bir şey alalım. - Ama kuş yemini severim.
Здесь такие рогалики.... 5 долларов?
Burada kocaman krakerler var... " "... Beş dolar mı?
Я лишь хотела спросить, вы часом раньше не брали ещё и рогалики?
Eskiden yanında hamur tatlısı alırsınız diyecektim.
Я здесь. Я принес рогалики.
Çörek getirdim.
Вообще я бы не подумал о них потому что ни одни рогалики не стоят рядом с оладьями и пшничными лепешками Суки. О, Тобин.
Normalde böyle bir şey aklıma gelmezdi, çünkü Sookie'nin keklerinin ve çöreklerinin yanında bunların lafı mı olur?
Рогалики, как клей в твоем кишечнике это гарантия того, что все что входит в твоий организм застрянет там пока ты не умрешь. Замолчи.
Vücudunuza giren her şeyin siz ölünceye kadar orada kalmasına neden olur.
Так, у нас есть все виды лечения от похмелья известные человеку, плюс рогалики.
Alkolün ya da her ne aldıysa etkisini azaltacak. Teşekkür ederim.
Рыбка и рогалики, завтрак для путешественников во времени.
Füme balığı ve simit, zaman yolcularının kahvaltısı.
Свежие рогалики. Только что привезли.
- Yeni çıkmış ekmeklerimiz var.
- Отлично, у меня куча свободного времени, чтобы их проштудировать... А пока вот тебе образец бланка заказа на кофе и рогалики... Его надо срочно заполнить
Olağanüstü. Çok bol olan boş zamanımda iyice okumak için sabırsızlanıyorum. Bu arada, bunlar istenen kahve ve çörek siparişleri... hemen alınmasını istiyorum.
Когда я посещаю ее студенческий городок, там есть это кафе - рогалики, булочки, дети за прилавком и везде шум.
Onu üniversitede ziyaret ettiğimde, şu kahve içilen simit, kek yenilen ve tezgahın arkasında... arkasında piercingli çocukların olduğu bir yer vardı.
Рогалики, куриную грудку, немного сельдерей и ложку орехового масла.
Karışık bagel *, tavuk göğsü, az kereviz sapı ve fıstık ezmesi.
Мы едим рогалики
Çörek yiyeceğiz.
- Ты рогалики тоже один слопал!
- Siz de çöreklerin hepsini yediniz ama.
рогалики с соленым лососем, магазины драгоценных камней 481 00 : 20 : 52,918 - - 00 : 20 : 55,052 482 00 : 20 : 55,087 - - 00 : 20 : 57,888 483 00 : 20 : 57,923 - - 00 : 21 : 04,996 Кто-то пустил старозаветный бит.
Simit ve füme balık, kuyumcu dükkanı Rusya'da Yahudi olmak zor
Я принесу мимозы, рогалики и копчёную лососину, а вы заткнётесь и будете всё это есть и смотреть "Необузданное буйство".
Mimoza, simit ve somon balığı getirecektim siz de susup bunları yiyecek ve Kudurma Kuralları'nı izleyecektiniz.
Нам понадобится шуруповёрт, насадка на четверть дюйма, горсть шурупов и ванильные рогалики.
Şarjlı tornavidaya,.. ... bir kaç 1 / 4 cm duvar vidasına,.. ... ve bir de pense ihtiyacımız var.
В честь культурного наследия нашей Зои... рогалики!
Saygıdeğer Zoe'nin kültürel mirasından simit.
Я упаковала рогалики, йогурт и буррито.
Simit, yoğurt, kahvaltılık burritom var.
Эй, помните, в девяностых была неделя, когда нам раздавали рогалики?
90'lardaki yahudi simidi aldığımız haftayı hatırlıyor musunuz?
Далее — доставайте рогалики — пришло время легкомысленной комедии от отца М. —
Ve son olarak, simitleri çıkarın. Çünkü sırada Peder M'nin gamsız komedi dizisi Yahudi'nin Biri Yemeğe Gelince var.
Пойдём, пожуём рогалики! Окей!
- Hadi gidip yumurtalı simit alalım.
– А рогалики?
- Peki ya, şu börek, çörekler?
Боже мой! Рогалики.
Aman Tanrım, bagel!
Мы никогда в жизне не сможем сьесть эти рогалики.
O simitleri asla bitiremeyiz.
Неделю назад мы с Генри рубились в "приставку" и ели рогалики с фруктами.
Bir hafta önce Henry'yle bilgisayar oyunu oynayıp meyveli şeker yiyorduk.
Я тоже мог бы принести рогалики.
Ben de simit getirmeliydim size.
Святые рогалики.
Bir bu eksikti.
Подожди, Лиза, Папа выбирает глазурь на рогалики
- Bekle Lisa babacık simitinin üzerine malzeme seçiyor.
Скорее всего это рогалики.
- Oley! - Yani muhtemelen rugelach dır.
- Да ладно, ты знаешь, что такое рогалики.
- Rugelach yı biliyorsundur.
Ну, хотя бы у меня ещё есть рогалики от мамы.
Yani en azından annem rugelach yollamış.
Это даже не твои рогалики!
- Onlar senin bagel'ın bile değil!
Рогалики Берни Броуди.
Bernie Brody'nin Simitleri.
Интересно, готовят ли там рогалики с вишней.
Acaba orada vişneli simit de var mı?
- Я не ем рогалики.
Çörekler bağırsaklara tutkal gibi yapışır.
Рогалики. Вы не проспали.
Simitler.
Рогалики не убивают людей.
Simit insan öldürmez.