English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Родео

Родео translate Turkish

421 parallel translation
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
Opera. Ayrıca rodeo, karnaval ve bale. Kızılderili kabile dansı, Punch ve Judy, tek kişilik orkestra.
- Родео и ярмарка Шайенн.
- Cheyenne Rodeo ve Karnaval.
Так я смогу выиграть любой приз на этом родео.
O rodeodaki bütün ödülleri kazanmama yeter bu!
- Мы едем на родео.
- Rodeoya gidiyoruz.
У дачи на родео, ковбой.
Rodeoda bol şans kovboy.
Я пойду на родео с одной мыслью о том, что я нашел ангела.
Rodeoya bir melek bulma amacıyla geldim.
Я еду завтра на родео, мне надо выспаться.
Yarın rodeodayım, o yüzden uykuma ihtiyacım var.
Думаешь, я в хорошей форме, чтобы выступать на родео?
Sanırım fiziğim gayet iyi. Tüm beş dalda da Yarışıyorsan, öyle olmalısın...
- Завтра днем открытие родео.
Rodeo yarın öğleden sonra başlıyor.
- На родео.
- Rodeoda.
Да, журнал "Лайф" на родео. Или как вы говорите родео.
Doğru. "LİFE Rodeoya Gidiyor." Ya da size göre "rodeo".
- Пойдешь на родео?
- Rodeoya gidecek misin?
Она хочет купить 2 билета на родео, чтобы посмотреть на тебя.
Rodeoda seni izlemek için iki bilet alacak.
Возьми 2 билета на родео.
Rodeoya iki bilet al.
Мы на родео.
Rodeodayız!
Он думает, что мы поженимся сегодня здесь на родео.
Bu öğleden sonra, rodeoda evleneceğimizi sanıyor.
- Он на родео?
- Evlenecek olan mı?
Он поехал на родео, до конца родео ты в безопасности.
O hala rodeoda. Bitene kadar güvendesin.
Выброси ее из головы. Хотя бы до конца родео.
Rodeo bitene kadar onu aklından çıkarmalısın.
Я не пойду на родео вечером.
Bu gece rodeoda olmayacağım.
- Иди на родео, а я найду ее. - Правда?
Eğer rodeoya gidersen, onu bulup tutarım senin için.
Не могу без согласия хозяина, а он на родео.
Patron onaylamalı. Rodeo bittiğinde dönecek.
- Он вернется после родео. - К тому времени ее бабушка умрет.
- Anneannesi o zamana kadar ölecek.
Родео, наверное, кончилось.
Rodeo bitmiş olmalı. Bo'yu oyalayan şey ne?
Забежал кое-куда после родео.
- Yapacak birkaç işim vardı.
У него был трудный день. 2 родео и не только.
İki rodeo ve başka şeyler.
Помнишь большое родео?
Büyük rodeo zamanını hatırlıyor musun?
В субботний вечер все они собирались на танцы родео.
Bir cumartesi gecesiydi, onlar da Rodeo dansına gidiyorlardı.
Ну, с этого момента я поняла, что всё кончено... поэтому не пошла на танцы родео.
Ondan sonra anladım ki, bu iş olmayacak. Rodeo dansına da gitmedim.
Три праздника с танцами, и родео, и отличная погода...
Üç ambar dansı, bir Rodeo ve yaz fuarı yapılmış...
Я был на Всемирной Выставке, пикнике и родео, но самую идиотскую вещь я услышал из наушников.
Bu bugüne kadar bu kulaklıklardan duyduğum en aptalca şey.
Вы хотитевисеть иа крыльях,..... как ковбои на родео?
Ve onu bunun üzerine bindirip hoplatmayı mı öneriyorsun?
Hу, девочки, это бь * ло родео!
Ne parti ama!
Эй, я получил только 5 долларов с родео.
Hey, rodeodan bir 5 dolarım vardı.
Я скажу, что вы участвуете в родео, только и всего.
Onlara rodeocu olduğunu söylerim. Şehirde her zaman rodeo falan olur.
Чтобы ты свалил с этого дурацкого родео и принял настоящий вызов.
Şu aptal yarıştan çekil ve gerçek bir mücadeleye katıl.
Это техасское родео, уж точно!
Bir delikte falan mı yaşıyorsun? - Tamam. Tamam.
На Родео, детка.
Rodeo Drive, bebeğim.
Ты знал, что Виа Родео - первая новая улица в Беверли Хиллс за последние 75 лет?
Via Rodeo'nun Beverly Hills'te son 75 yıldaki ilk yeni sokak olduğunun farkında mısın?
Это я и пыталась сделать, купить платье на Родео Драйв, а женщины мне не помогли.
Bugün Rodeo Drive'da elbise almaya çalıştım ama o kadınlar bana yardımcı olmadı.
Жил-был один мой кузен. Он был типа клоуна на родео.
Bir keresinde kuzenlerimden biri bir rodeoda palyaçoluk yapıyordu.
- Как на родео.
- Aynı rodeocu gibi.
Прямо как ковбой с родео.
Hiç durmayan bir rodeocusun.
И купи себе новые брюки. Ты не на родео, мать твою.
Ve kendine doğru dürüst bir pantolon al.
Или на родео!
Ya da rodeoya!
Ну, раз тут доктора и сёстры я думаю, что на Родео Карликов.
Bütün bu doktor ve hemşirelere bakarak "Cüce Rodeosu" diyeceğim.
Ненавижу ебаное родео!
Rodeo dan nefret ediyorum.
Больше никогда не буду выступать на родео.
En son da rodeo bağırdım.
Только высади меня в Уилшир и Родео.
Beni Wilshire ve Rodéo'da atsan yeter.
Лучше подумай о родео.
- Rodeoya konsantre ol.
- Они снимают родео.
- Neredeyse resmimi çekmişlerdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]