English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Розу

Розу translate Turkish

321 parallel translation
Я хочу послать телеграмму миссис Джозеф Ньютон в Санта Розу, Калифорния.
Bir telgraf çekmek istiyorum. Kaliforniya, Santa Rosa'ya, Bayan Joseph Newton'a.
Вы хотели быть готовы, когда прибудем в Санта Розу.
Santa Rosa'ya geldiğinizde hazır olmak ister misiniz?
Не хочется сообщать вам это вот так, но завтра я покидаю Санта Розу.
Bu şekilde haber vermekten istemezdim, ama yarın Santa Rosa'dan ayrılıyorum.
Забыла, что я приезжал в Санта Розу.
Santa Rosa'ya geldiğimi unut.
Отец, привези мне розу.
Baba, bana bir gül getir.
Моя дочь попросила меня привести ей розу.
Kızım O'na gül götürmemi istemişti.
Красавица, возьми эту розу.
Al şu gülü, Belle.
Вот что происходит, когда безумец просит привезти ему розу.
Bir aptal senden gül getirmeni isterse, böyle olur.
Ты не более похожа на свою сводную сестру, чем колючка на розу!
Üvey kardeşin gül ise sende dikenisin.
- Но ты совсем не похож на розу.
Belasını bulsun. Seni harap ediyor bu kadın.
Тебе принесли розу.
Diğeri burada.
Он отправился первым. Всё ради возможности отыскать мисс Розу Тайлер.
Bayan Rose Tyler'ı bulma şansı yakalamak için önceden gitti.
Розу Тайлер.
Rose Tyler.
Как розу ты не назови.
- "Gülün adı değişse de."
Как розу ты не назови, она как прежде даст свой дивный запах.
"Gülün adı değişse de... yine tatlıdır kokusu."
Я никогда не видел розу без шипов.
Hiç dikensiz gülle karşılaşmadım.
А я хочу еще девочку, Розу.
Ama ben kızları da severim. Rosa.
Ты мне напоминаешь розу. Совершенную розу. Правда же?
Sen adeta bir gül gibisin, saf bir gül.
И я люблю розу!
Ve bir gülü seviyorum!
Ты и сам на прекрасную розу мало как-то похож.
Eh, sen de gül bahçesi kıvamında değilsin.
Энн шла посередине, прижимая розу к груди. Так что никто не мог уличить ее в воровстве.
Anne göğüslerinin arasında bir gülleydi ama hiç kimse bunun farkında değildi.
Розу нужно спрятать.
Gizli kalmalı.
Ты заставляешь тетю Паулину, Розу и моих сестер страдать.
Paulina teyzeme, Rosa'ya ve kız kardeşlerime acı çektiriyorsun.
Очень плохо, что старым людям запрещено делать аборты. Посмотрите на мадам Розу, например.
Madam Rosa tekrar resimlerdeki gibi genç ve güzel olabilir... yaşlı insanların kürtaj hakkının olmaması gerçek bir utanç
"Сперва он принял ее за розу".
" Önce onu bir gül sandı.
Не представляю Розу, такую хрупкую, нежную - она же тени своей боится... с огромным пистолетом в дрожащих руках.
Tatlı ve narin Rose'u küçük titrek elinde kocaman silahla düşünemiyorum.
Спасибо, что сделал со мной розу.
'Gül gibi'açmak sağladığın için teşekkür ederim.
Хочу сходить через дорогу, купить одну белую розу.
Karşıya geçip beyaz bir gül almak istiyorum.
Ты хочешь купить белую розу?
Beyaz gül almak mı istiyorsun?
Что значит : "Как обычно, одну белую розу?" Как давно это тянется?
Her zamanki gibi bir tane beyaz gül mü? Ne zamandır bu kadını tanıyorsun sen?
Возьмем мою тетю Розу, совсем не красавицу.
Rose halamı ele alalım, kendisi hiç de güzel bir kadın değildi.
Каждый день так и шлю ей белую розу.
Ona hâlâ beyaz bir gül gönderiyorum.
Дарю тебе эту розу, принцесса.
Bu gülü sana teklif ediyorum, Prenses.
Я разыскиваю Пурпурную Розу Каира.
Kahire'nin mor gülünü aramaya geldim.
Фараон приказал окрасить пурпуром розу для своей царицы,..... и теперь, как гласит история, пурпурные розы растут на ее могиле.
Firavunun biri, kraliçesi için bir gülü mora boyatmış..... ve efsaneye göre şimdi mezarında mor güller bitiyormuş.
Те люди которые написали Пурпурную розу Каира.
Kahire'nin Mor Gülü'nü yazan adamlar.
Только что из Каира, где тщетно искал легендарную пурпурную розу.
Kahire'den geldim. Şu efsanevi mor gülü arıyordum.
Можем мы продолжить "Пурпурную розу Каира"?
"Kahire'nin Mor Gülü" ne devam edebilir miyiz, lütfen?
Хочешь - Розу пришлю?
- Rosa'yı getireyim mi?
Ни Розу, ни Жасмин - никого не надо! Ты меня слышишь?
- Ne Rosa, ne Jasmine, ne de başkası!
Фирменное блюдо, пожалуйста и розу, пожалуйста.
Günün spesiyali ve biraz pembe şarap lütfen.
Позвони по этому телефону, спроси Чёрную Розу.
Bu numarayı ara, Black Rose'u iste.
Я передвинул Розу на третий час, а Боба Кагана на четвертый.
Bob Kahan ile olan 4'deki randevunu 3'e aldırttım.
Однажды темной зимней ночью к замку пришла старая нищенка, и предложила принцу волшебную розу, за ночлег и убежище от лютой зимней стужи.
Ama sonra, bir kış gecesi şatoya, yaşlı bir dilenci kadın gelmiş, prense bir tek gül verip, karşılığında soğuktan korunacak bir yer istemiş.
Я только что нашла розу у себя в кармане.
Bunu cebimde buldum.
Моя мама принесла нам в подарок прекрасную искусственную розу.
Annem plastikten güzel bir çiçek verdi bize.
Я должен увидеть Розу.
Rose'u görmeliyim.
И ты заставил Розу стать Ричи!
Ve sen Rose'dan Richie olmasını istedin!
- Покажи мне розу.
- Bana gülü göster.
Я любил мадам Розу и буду продолжать видеться с ней.
Madam Rosa'yı sevdim ve onu görmeye devam edeceğim.
- Розу?
Rose mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]