Росалия translate Turkish
34 parallel translation
Найди на ней город Санта-Росалия.
Santa Rosalia diye bir yeri arayın.
Санта-Росалия - крайний срок.
Santa Rosalia yol orada bitiyor.
Моя жена, Росалия.
Eşim Rosalia.
- Приветствую вас, дона Росалия!
- Size de, Donna Rosalia. - İyi geceler.
Росалия принимала песчаные ванны, потому что её мучили артриты.
Rosalia mafsal iltihaplarına iyi geldiği için, kendini kuma gömer.
Росалия, ты главное помни, что он тебя любит.
Rosalia, bir şeyi aklından çıkarma.
"Вчера, Росалия, я видел тебя на празднике".
Seni dün ayin sırasında görüm Rosalia.
"Верь мне, Росалия. Я боюсь потерять свою веру".
İnan bana Rosalia, inancımı kaybetmekten korkuyorum.
"Росалия, клянусь, если выйду живым из этого ада,.." "... если эта ужасная война пощадит меня,.. " "... когда я вернусь домой, ты станешь моей навсегда. "
Rosalia, bu cehennemden sağ çıkabilsem... eğer bu pis savaş beni yutmadan kurtulsam ve geri dönsem... yemin ederim benim olurdun.
Росалия, это я, прости меня.
Rosalia, benim.
Ты хорошо выглядишь, Росалия.
İyi görünüyorsun, Rosalia.
Патанэ был удивительно робок. А Росалия оказалась до отвращения верной женой.
Patane çok utangaç bir adam, ve Rosalia'da usandırıcı derecede sadıktır.
Росалия, не смейся так, у меня сердце разрывается!
Lütfen gülme. Beni delirtiyorsun.
Росалия, больше не приходи сюда.
Bir daha buraya gelmesem iyi olacak.
- Росалия, хочешь голову?
Rosalia, kafası.
- Ты что, Росалия, заболела?
İyi hissetmiyor musun?
Я должен тебе кое-что сказать. Сию минуту, Росалия!
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я долго не мог решиться, но это очень важно, Росалия!
Tereddüt içindeyim ama bu çok önemli.
Росалия, сюда. - Нет!
Gel, koltuğa otur.
- Росалия, я не достоин твоей любви. Я солгал.
Rosalia, ben senin aşkını hakketmiyorum.
Я одинок, Росалия, хотя и связан узами.
Ben bekar değilim, Rosalia.
Росалия, пусть и не осознавая этого, мы 12 лет ждали встречи.
Sen ve ben yalnızız. Yalnız.
- Росалия, болит голова? - Да.
Gerçekten yine başın mı ağrıyor?
- Пока, Росалия. - До свидания.
Hoşçakal, Rosalia.
- Поправляйся, Росалия.
- Kendine dikkat et, tamam mı?
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Zavallı Rosalia, sen bunu hakketmedin.
Знаешь, Росалия, я ведь и вправду тебя любил, но ты,..
Seni gerçekten kendimce sevdim.
Ты слишком сильно жаждала любви, Росалия, слишком сильно.
Çok aç.
Росалия!
Rosalia!
Да, Росалия, темпера обладает таким свойством,..
Evet, Rosalia.
Хотя теперь Росалия стала со мной такой вежливой, ласковой,..
Ama Rosalia değişmişti.
Росалия, тебе плохо?
Ne var?
Вот сюда, на диван, Росалия.
Hasta mısın?
Росалия, барон.
Baron.