English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Руками

Руками translate Turkish

3,934 parallel translation
Лучше есть руками.
En elinizle yemiş.
Все, кто в доме, Выходите с поднятыми руками.
Evde biri varsa ellerini kaldırıp ortaya çıksın.
Хотя, мне придется оправдываться перед Беки, почему мы пришли к ней на свадьбу с пустыми руками.
Gerçi Becky'e neden düğününe eli boş geldiğimizi açıklamamız gerekecek.
Если бы я знал, Я бы задушил его собственными руками.
Eğer bilseydim onu kendim boğardım.
Весь демонский орден создан моими руками и Абаддон в том числе.
Tüm o şeytanı oluşumu ben yaptım, Abaddon'da buna dahil.
Или в жестах руками.
Ve el hareketlerine de.
Я призрак, который читает книгу, переворачивает страницы, своими руками!
Ben bir hayaletim. Kitap okuyorum. Hem sayfaları da çevirebiliyorum.
Какое бедное несчастное создание я должна убить собственными руками, чтобы заклинание сработало?
Büyüyü yapman için hangi zavallı orman yaratığını ellerimle öldürmem gerekiyor?
Корчишь из себя героя, но под внешним глянцем ты убийца с руками по локоть в крови.
Kahramanı oynuyorsun ama bunun altında elleri kanla dolu bir katilden başkası değilsin.
Ладно, раздевайся и схватись руками за стойки кровати.
Tamam, şimdi soyun ve yatak direklerinden tut.
Есть множество ребят с руками чище, чем у тебя.
Senden daha temiz olan bir sürü adam var.
У меня нет декларации под руками.
- Önümde manifesto yok.
Прекрати огонь! Брось оружие и выходи с поднятыми руками!
Silahını bırak ve ellerini başının üzerine koy!
Своими руками - да.
Kendi elleriyle yapmayacak bunu.
Моими руками.
Vekalet yoluyla.
Своими руками.
Ellerimle.
ты его не завершил. Ты фантазировал, как будешь убивать меня, своими собственными руками.
Beni ellerinle öldürmeyi hayal etmiştin.
Ваша бабуля Роза ела салат просто руками.
Büyükanneniz Rose aslına bakarsak yeşil salatayı çıplak elleriyle yerdi.
А теперь мне придется показаться перед ним с пустыми руками.
Şimdi, ellerim boş bir şekilde gideceğim.
Что вы построили его своими руками для нее.
Yani o sandığı onun için bizzat siz yapmışsınız.
Это вроде как сквош голыми руками.
Bu tıpkı, eldivensiz squash gibi bir şey.
Я тебя и голыми руками сделаю.
Şu aptal topları elimle fırlatarak bile seni yenebilirim.
Это как сигналы, подаваемые только руками.
- "Occupy" el işareti gibi bir şey.
Своими голыми, блядь, руками. Я буду душить тебя, пока ты не сдохнешь.
Kendi ellerimle seni boğarım.
Тогда предлагаю тебе заткнуться, иначе я отправлю твою любовь, личфилдскую шлюху, в тюрьму особого режима, где она проведет остаток дней в клетке, далеко от тебя, своей матери, друзей, пока не произведет на свет твоего ребенка, прикованная к кровати руками и ногами.
O zaman sana ağzını kapalı tutmanı öneririm yoksa aşkını Litchfield Hapishanesi'ne gönderirim senden, annesinden ve arkadaşlarından uzakta günlerini harcarken elleri ayakları kelepçeliyken bebeğini kucağına alır.
Ладно, я всеми руками за разрыв твоей помолвки, но тебе придётся сделать это трезвой, ясно?
Tamamdır, nişanı atman konusunda seni destekliyorum, ama bunu ayıkken yapmalısın, tamam mı?
Нам надо махать руками и притвориться, что у нас большая ссора
Elimizi kolumuzu sallayıp sanki kavga ediyormuşuz gibi yapmalıyız.
Люси, только не говори мне, что ты пришла с пустыми руками.
Lucy, lütfen elin boş geldiğini söyleme.
Со скрещенными руками.
- Kolları birleştirilmiş.
Ты хочешь продолжать этот разговор или хочешь и дальше хвастаться своими накачанными руками и раскидывать вокруг яблоки?
Gerçekten konuşmak mı istiyorsun yoksa damarlı kollarını sallayarak elmaları atmak mı istiyorsun?
Я пойду не с пустыми руками.
Elimde hiçbir şeyden daha fazlası var.
Я была отвлечена и я позволила дьяволу внутри воспользоваться моими руками, как сосудом убийства, сосудом греха.
Telaşlanmıştım, ve şeytanın içime girmesine engel olmadım... ve benim ellerimi bir cinayet aleti gibi kullandı günah aleti gibi.
Я... я убивал людей своими руками.
Ben bu ellerle insan öldürdüm.
- Ты прикончишь следующего, или клянусь, что утоплю тебя собственными руками.
- Diğerini sen öldüreceksin yoksa yemin ederim ki seni boğarım!
Видишь ли, измена такая штука, если разок кого-то предал, они едва ли ждут тебя с распростертыми руками.
Evet, ihatenle ilgili olarak birine ihanet ettiğin zaman seni kolları açık vaziyette beklemiyorlar.
Рэйлан, соглашайся. Этот тип вернётся, и не с пустыми руками.
Adam geri döndüğünde, takviyeli gelecek.
И точно не смогу валить мертвяков почти с пустыми руками и на честном слове.
Sivri düğmeler ve muazzam özgüvenle bir cesedi öldüremeyeceğim de muhakkak.
Ну, знаешь, они не говорят тебе, когда ты организуешь свадьбу своими руками, что все придется делать самим, в том числе и уборку.
Ne de olsa ev yapımı bir düğün yaptığında bütün temizliğinin sana kalacağını söylemiyorlar.
Не стоило. Мы, ковбои, едим руками Извините.
Hiç gerek yok biz kovboylar ellerimizle yiyorduk ya zaten.
Встречайте Ивана, ужасного Ивана, сокрушающий черепа и ломающий кости голыми руками.
Ivan'a şahit olun. Adi Ivan'a. Çıplak elleriyle kafa parçalayıp kemik kırıyor.
Может быть, иногда я хочу делать вещи голыми руками.
Belki de ara sıra bir şeyleri ellerimle halletmek istiyorumdur.
Ты делаешь гаджеты голыми руками.
Aletleri ellerinle yapıyorsun ya.
Друид Крутон размахивает руками, отчего травы, лианы и ветви опутывают конечности... четырех хобгоблинов.
Druid Kruton, ellerini kaldırıyor. Asmalar, dallar ve yerdeki otlar kollarını birbirine bağlıyor dört hobgoblinin.
Ну, в смысле, не совсем, понимаешь, не своими руками.
- Öyle. - Yani, tam olarak değil hani hemen hemen...
Думал, придёт с вымазанными засохшей глиной руками!
Elleri kurumuş kille geri dönecek sanmıştım.
Ты знаешь, я всему руками за.
Ben gitmek için sabırsızlanıyorum.
Появишься здесь - вышвырну своими руками, ясно? Я серьезно.
Eğer buraya gelirsen seni kapı dışarı ederim.
Им не хватило смелости сделать грязную работу своими руками.
Kendi kirli işlerini kendileri yapacak cesaretleri bile yok.
Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками.
Silahlarınızı bırakın ve elleriniz yukarıda bankadan çıkın.
Приходите скоро, уходите скорее с полными руками фальшивых дверей.
Daha da çabuk çıkın. - Bir kucak dolusu kapıyla gidin. - Tamam, tamam.
Вы убили его голыми руками?
Onu ellerinle mi öldürdün?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]