English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рукопись

Рукопись translate Turkish

292 parallel translation
Ну, а для меня была сюрпризом ваша рукопись, мистер Смит.
Çok şaşırdım. Kitabınızı okuduğumda Bay Smith.
Попросите у нее рукопись.
Yazdıklarını isteyin.
Я нашла его в ящике, где он держит рукопись.
Taslağını tutması gereken çekmecesinde ne buldum biliyor musun?
Позвольте представить вам Исана. Он напечатал рукопись для бывшего императора.
Bu bey eski İmparator'un'Parşömen Yayımcısı'Isan.
Полагаю, что ты пришлешь свою рукопись сюда, чтобы я ее напечатала.
Taslağı kağıda dökebilmem için buraya göndereceksin umarım.
Это правда, что он ее рукопись выкинул в море?
Gerçekten müsveddesini bottan attı mı?
Я пообещал издателю сдать рукопись на следующей неделе.
Yayıneviyle görüştüm, Yazdıklarımı önümüzdeki hafta içinde göndereceğim.
А как мне удостовериться, что редактор прочтет мою рукопись?
Peki editörün benim yazımı okuyacağından nasıl emin olabilirim?
Он прочитал мою рукопись?
Yazımı okudu mu?
После твоей смерти мы нашли эту рукопись... которая раскрыла твои тайные грехи.
... ölümünüzden sonra, gizli düşüncelerinizi içeren bu yazıları bulduk.
- Капитан, это рукопись.
- Kaptan, el yazısıyla yazılıydı.
Оригинальная рукопись с почерком Брамса, я узнал его руку.
Brahms'ın kendi eliyle orijinal el yazmasında, tanıdım.
'орд, здесь бесконечное число обезь € н, которые хот € т обсудить с нами рукопись √ амлета, над которой они работают.
Ford, sonsuz sayıda maymun üzerinde çalıştıkları Hamlet senaryosu hakkında konuşmak istiyorlar.
Ты же не читала мою рукопись.
Şimdiye kadar yazdığım hiç bir şeyi okumadın.
Ты поди и глазом не моргнул, когда вручал мне свою рукопись, да?
O müsveddeyi okumam için verdiğinde ağzının suları akıyordu.
Это рукопись о искусстве... садоводства.
Bir el yazması parşomen! içinde bahçivanlıkla ilgili bilgiler var!
Он отказывается возвращать рукопись "Ноа Ноа", написанную Гогеном на Таити.
Gaugain'in Tahiti'de kaldığı dönemde kaleme aldığı "Noa Noa" elyazmasını iade etmeye yanaşmıyor.
Мне нужно забрать рукопись.
Müsveddeleri almalıyım.
Я передам Элейн рукопись.
Elaine'e müsveddeleri vermem lazım.
Эй, Сосок, тебе нужна эта рукопись, или я могу её взять?
Meme, şu metin sana lâzım mı yoksa alayım mı?
Почти сорок лет назад я нашел эту рукопись, сорок лет!
Yaklaşık 40 yıl önce bu el yazmasını buldum.
Две минуты, я дам вам последнюю рукопись.
İki dakika, Sana en son taslağı vereyim.
Но ты должна внимательно прочитать эту рукопись.
Müsvedddeyi okumayı unutma.
Рукопись?
Müsvedde mi?
Да, уверена, они прислали тебе рукопись.
Evet, sana FedEx'le göndermişlerdir.
Там хотят посмотреть сможешь ли ты прочитать неопубликованную рукопись и дать о ней проницательный критический отзыв.
Yayımlanmamış bir çalışmayı okumanı ve eleştirmeni istiyorlar.
Я не знала, что там рукопись, которую мне нужно прочитать.
Okumam gereken bir kitap olduğunu bilmiyordum.
Я читал рукопись.
Kitap okudum.
- Mою рукопись?
- Benim kitabım mı?
Ты должен вернуться и захватить рукопись.
Kramer, içeri girip, kitabı almalısın.
- Ты прочитал рукопись?
- Hepsini okudun mu?
Однажды, когда я была ещё очень мала я так разозлилась что я насажала клякс по всему его столу и изрисовала каракулями его рукопись.
"Şimdi yazı yazıyorum" derdi. Bir gün o zaman çok gençtim. Bu durumdan çok sıkılıp Mürekkep şişesini masasının üstüne baş aşağı edip döktüm.
Фрейзер, это его подлинная рукопись.
Frasier bu orijinal.
Это моя рукопись?
- O kitap müsveddem mi?
Это все эта рукопись.
Bu metin yüzünden gerginim.
Эми только что сожгла рукопись Джо.
Amy az önce Jo'nun yazılarını yaktı.
Рукопись - в моем кабинете.
Yazılar bende.
я заметил рукопись там внутри, и когда вы по € вились, € прикинул...
İçindeki kitap çalışmasını gördüm. Siz gelince düşündüm ki...
Мы обсуждали рукопись твоего отца.
- Yerindeyiz... Babanla sadece el yazmasını tartışıyorduk.
Вот, мадам Сюзанна, я Вам подпишу рукопись, которую мне вернули.
Bayan Suzanne el yazmalarımı size adayacağım.
Ну да, он Вам посвящает рукопись, а Вы прощаете ему его долги.
İşte bu. O size el yazmalarını adasın, siz de onun hesabını silin!
В ней нашли рукопись трехтомного романа, до тошноты сентиментального.
İçinde üç ciltlik bir romanın müsvedde yazımları bulundu roman tiksindirici bir duygusallık içeriyordu.
Со мной был довольно старый, но объемистый саквояж, куда я намеревалась положить рукопись беллетристического произведения, сочиненного мною в редкие часы досуга.
Yanımda ayrıca eski ama büyük bir çanta vardı, niyetim bu çantaya boş saatlerimde yazdığım romanın müsveddelerini koymaktı.
По непостижимой рассеянности, которую я до сих пор не могу себе простить, я положила рукопись в коляску,
Bir anlık bir dalgınlıkla, ki bunun için kendimi asla affetmiyorum, müsveddeleri arabanın içine
Я помню рукопись, её кто-то вынул, а он посмотрел на неё и взял коробку.
Dışarı çıkmış bir müsvedde vardı. Baktı ve kutuya dokundu.
На работу у меня осталось три недели, мой издатель ждёт рукопись у себя на столе в срок, так?
Ve bu kitabı bitirmek için üç haftam kaldı. Ve editörüm tam tarihinde masasında olmasını bekliyor.
В последний раз пергаментную рукопись, написанную на арамейском языке.
Son defa Arami dilinde bir parşömen.
Рукопись в ней написано не как убить Другого, а как стать Другим.
ParSömen. Öteki'ni böyle öldüremezSin. Sadece Öteki olurSun.
Вы забыли рукопись.
Bazı notlar aldım.
Ты получишь свои 125 тысяч, как только у меня будет рукопись.
Kitabı alır almaz sana 125,000 $ vereceğim.
Я прочла вашу рукопись.
Romanınız hala bende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]