English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Ручек

Ручек translate Turkish

135 parallel translation
Да-да, верно. А вы знаете, сколько в большом городе бывает дверных ручек?
Büyük bir şehirde kaç tane kapı kulpu var, biliyor musunuz?
Наш последний заказ составил 65 800 000 дверных ручек.
- 64.723.000 adet kapı kulpu. Evet, ne olmuş?
То есть, получить дополнительное количество ручек без накладных.
Biz buna "faturasız mal" deriz!
ј почему на двер € х нет ручек?
Ve kapıların mandalı yok!
Чернильница и промокательная бумага - в центре. Подставка для ручек - слева. Календарь и ручка - справа.
Ortada mürekkep şişesi ve emme pedi,... sol tarafta kalem tablası,... sağ tarafta da takvim ve kalem vardı.
Ведь подставка для ручек стояла слева.
Kullanılacak kalemler, solda kalem tablasındaydı.
Передавать только бумагу. Передавать только бумагу. Никаких ручек, карандашей или скрепок.
Kurşun veya tükenmez kalem yok.
Никаких ручек, карандашей или скрепок.
Kağıtta tel zımba ve ataç olmasın.
ЖУРНАЛ "ГОТОВИМ ИЗ КОКОСА" "Справочник шариковых ручек"
Hmm... ah... uh... ohh!
Я нахожу это очаровательным, мы ходим в канцелярские магазины заводы постоянно производят миллионы ручек.
Kırtasiyeye gittiğimde, sürekli milyonlarca kalemin üretilmesi bende hayranlık uyandırır.
Я наверное сам купил 6000 ручек "Bic" за свою жизнь.
Hayatım boyunca 6000 tane Bics marka kalem almışımdır.
"Каждую неделю производят миллион ручек."
"Her hafta onlardan milyonlarca üretiyorlar."
Тут нет ручек, которые на сувениры раздают?
Bedava dağıtılan kalemlerden var mı?
Потом он засунул деревяшку между ручек и запер меня там.
Sonra kulplarının arasına bir tahta geçirdi ve beni kilitledi.
Мы ходили на выставку викторианских дверных ручек в музее.
Victoria döneminden kalma kapı kolları sergisine gittik.
Думаешь эти ученышки с их химическими приборами и генными наборами оставят след своих грязных ручек в будущем?
Kimya setli çatlakların, onların gen bankalarının ve... yağlı küçük pençelerinin mi gelecek olduğunu sanıyorsun?
Пусть идет, лишь бы не ходил в магазин ручек, верно?
Kalem dükkanına gitmediği sürece kimin umurunda?
Ты кладешь четвертак, дергаешь за несколько ручек и выигрываешь шоколадный батончик.
Şey, sen sadece - bir çeyreklik atıyorsun ve bazı kolları çekiyorsun ve bir şekerleme veya o tarz bir şeyler kazanıyorsun.
ЗАУРЯДНЫЙ ДЖО ПРОТИВ УМЕЛЫХ РУЧЕК
AVERAGE JOE SKİLLZ'E KARŞI
А теперь Саммер исполнит свой скетч с членами нашего собственного Клуба Счастливых Ручек.
Summer şimdi de Mutlu Eller kulübümüzün üyeleriyle gösterisini sunacak.
- Никаких зеленых ручек! Никакой еды в классе!
- Ya da bana hep bağırdıkları.
Продажа ручек.
Kalem satışı.
Двери, которые трудно закрыть, поскольку они абстрактны и у них нет ручек.
Bu kapılar zor kapatılır, çünkü soyutturlar ve kapının kolu yoktur.
Разобрал его подставку для ручек. Разложил их в рабочем порядке :
Sipariş ettiği kalemleri, sıraya dizmemi istedi...
Глянь, у меня в кармане пенал для ручек, а я все равно выгляжу круто.
Göğüs cebimde kalemlik taşırken bile son derece havalıyım.
Подсчитаем... 25 ручек, 40 тетрадей,
Özet olarak... 25 kalem, 40 defter,
Врете, что охраняете меня, запираете в колымаге без ручек, чтобы я не смогла сбежать!
Beni koruman konusunda yalan söyledin. Sonra da kaçmamam için beni kapı kolları olmayan bir hurdanın içine koydun.
Okay... много ручек и карандашей.
Tamam... Dolmakalem seti.
Осторожно. Здесь нету ручек.
El ele tutuşmak yok ha.
Я увидела одну из этих ручек...
O kalemleri gördüm.
О, стаканчик для ручек.
Kalemlik güzelmiş.
Мы видели, как бьется её сердце... первое, что она сделала при помощи ручек это такой жест поклонения дьяволу как в Хеви Металле.
Gerçekten harikaydı. Kalp atışlarını görebiliyorduk. Ve ilk olarak, elleriyle bir şey yaptı Heavy metalcilerin işaretiydi bu kolunu böyle salladı.
Это та, кто помогла мне в магазине перьевых ручек
Kalem dükkânında yardımcı olan kişi.
Я пришла, хотя и не принадлежу этому кругу, я работаю в магазине перьевых ручек и знакома с Ишитоби-сан
Aslında buraya ait olmamama rağmen, yine de geldim çünkü bir kalem mağazasında çalışıyorum ve Ishitobi'yle orada tanıştım.
Никаких ручек, никакой бумаги.
Kalem yok, kağıt yok.
- Купи больше ручек.
- Daha çok kalem al.
Много ручек.
Bir sürü... kalem.
Бумажные салфетки, ни чашек, ни ручек.
İnce hasta kıyafetleri... Kupa yok, tükenmez kalem yok...
Много ручек.
Bir sürü... kalem.
Не дай ему выскользнуть из твоих девичьих ручек и придавить меня.
Sakın minik kız ellerinin arasından kaydırıp da beni ezme.
Покореженные оконные рамы, вода в подвале, рисунки на стенах, жуткие потеки у дверных ручек...
Egrilmis pencere çerçeveleri,... nemli kiler,... boyalarla karalanmis duvarlar,... kapi tokmaklarina ve esyalara bulasmis çok pis lekeler...
Шесть ручек всего за 100 лир!
6 kalem 100 liret!
Мне удалось дотянуться до ручек катапультирования и дернуть.
Fırlatma koluna uzanıp, uçaktan çıkabildim.
Но без полированных дверных ручек не обойтись.
Ama parlak kapı kulplarına gerçekten ihtiyacım var.
Объем карандашей, ручек, блокнотов, бумаги, и почтовых расходов, которые были израсходованы, стоят компании в 4 раза больше, чем наше время.
Kurşun kalemler, dolma kalemler bloknotlar, kağıt ve pul masraflarının miktarı bizim ölçeğimizde bir firmanın 4 katı kadar sarf edilmiş.
Мне нравится приносить им пуддинг и игратьс ними в игры, потому что это делает пришивание их ручек приятнее.
Onlara puding getirmeyi ve onlarla oyunlar oynamayı da seviyorum bu sayede kollarını tutturmak daha da eğlenceli hale geliyor.
Я считаю, что одну из тех ручек использовали при написании предсмертной записки на оригинальной бумаге.
Şimdi, düşünüyorum da o kalemlerden biri yine o tarz kağıtlardan birinin üzerine intihar notu yazılmak için kullanılmış olabilir.
Что-то о том, что он не любит когда его черные ручки касаются его синих ручек
Siyah kalemlerinin mavi kalemlere temas etmesini sevmemesiyle ilgili bir şey.
Он тебе не личное хранилище ручек.
Senin kalemliğin değil orası.
Это, должно быть, рай для ботаников, у них там обои с картинками из Warcraft накарманные держатели для ручек и кровати в форме эльфа. Потому что мне, наверное, не стоит...
Yani, orası bilgisayar oyunu posterleri, cep kalemlikleri ve cin desenli yataklarla dolu bir inek cenneti olmalı.
У вас нет ручек на окнах.
Kemerini tak. Pencerenin şeyi yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]