Рыбка translate Turkish
503 parallel translation
что я единственная рыбка в твоем пруду.
Hala akvaryumundaki tek balık ben miyim emin değilim.
Все поменялась, теперь я рыбка.
Hayır, artık değiştim. Balığım.
Золотая рыбка!
Kırmızı balık!
Черт, что за золотая рыбка?
Kahretsin, ne kırmızı balığı?
Надеюсь, наша рыбка попадется на золотой крючок.
Umarım küçük altın oltamız balığı yakalar.
- Кто? - Золотая рыбка.
- Japon balığı.
- Какая рыбка?
- Hangi Japon balığı?
А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж.
Ve özel ünvanı olmayan bir kişi... bahçede küçük bir havuzda yaşayan George adlı balığa bakıyordu.
Она так беспомощна, такая маленькая Рыбка.
Çok çaresiz. Küçük bir balık gibi.
Как вы думаете, кто я, золотая рыбка?
Beni Japon balığı mı zannediyorsun?
Держи, замечательная рыбка.
İşte güzel akvaryum balığın geliyor.
Словно крошечная, ледяная рыбка плавала по моим венам.
Sanki küçücük, soğuk bir balık damarlarımın içinde yüzüyordu adeta.
Ловись, рыбка.
Gel de al bakalım.
— Шустрая рыбка.
- Hızlı balık. - Elimi izle.
Так, теперь у каждого есть рыбка.
Tamam, şimdi her birimizin bir balığı var.
Это такая маленькая рыбка.
Bu doğru, küçük bir balıkla.
Вавилонская рыбка - это маленькая, желтая, пиявкообразная и, возможно, самая странная вещь во Вселенной.
Babil Balığı, sarı, küçük, sülüğe benzer ve muhtemelen evrendeki en tuhaf şeydir.
Эта рыбка питается энергией биотоков мозга, поглощая все бессознательные частоты и телепатически создавая матрицу, сформированную из сознательных частот и нервных сигналов, выхваченных из речевых центров мозга.
Beyin dalgaları ile beslenir. Canlıların konuşma merkezlerinden yaydıkları tüm telepatik bilinçaltı frekanslarını emer ve onlardan bir matris oluşturarak beyninize yollar.
Тем не менее, бедная вавилонская рыбка, эффективно устранив коммуникационные барьеры между культурами и расами, вызвала более кровавые войны, чем что-либо еще в истории мироздания.
Bu arada zavallı Babil Balığı tüm iletişim bariyerlerini kaldırarak, yaratılıştan beri süregelmiş en kanlı savaşlara yol açmıştır.
Мы вам покажем сцену из другого фильма и попросим вас догадаться, где рыбка.
Size başka bir filmden bir sahne göstererek balığın nerede olduğunu bulmanızı isteyeceğiz.
Куда ты, рыбка, подевалась?
Merak ediyorum, balık nereye gitti acaba.
Хотите знать, где эта симпатичная рыбка?
Bilmek istemez misiniz? Ne tatlı minik bir balıktı.
- Куда могла подеваться эта рыбка?
- Nerede olabilir bu balık acaba?
Какая неуловимая рыбка!
Bulunması pek zor bir balıktı.
О, рыбка-рыбка-рыбка-рыбка...
Geh balık, geh balık, geh balık, gel.
Рыбка, рыбка, рыбка...
Balık, balık, balık...
Рыбка, рыбка, рыбка, рыб!
Geh balık, geh balık, geh balık, gel!
А у нас вот рыбка.
Balığa ne dersin?
Это ваша рыбка?
Afedersiniz. Bu sizin balığınız mı?
Большое спасибо! Хочу представить участников группы : Крабик, Рыбка.
Şimdi size grup üyelerini tanıtayım.
Так что... эта неприметная рыбка... стоит дороже $ 20,000.
Buna 20.000 doların üzerinde değer biçiliyor.
- У меня была рыбка.
- Balıklarım vardı.
- Рыбка?
- Balık mı?
- Сиамская рыбка-борец.
- Dövüşçü Siyam balığı - Tamam.
Не хочу, чтобы рыбка вернулась.
Balığımız arkamızdan dolaşsın istemem.
Моя рыбка умирает у меня на глазах.
Tamam, balıklarım gözümün önünde ölüyor.
Рыбка-бумеранг!
Bumerang balığı alın.
А моя золотая рыбка, Золотуха?
Japon balığım, Japone?
Рыбка : рыбка рыбка!
Gel buraya balıkçık, balıkçık, balıkçık.
Золотая рыбка - не резиновый мячик
AKVARYUM BALIKLARI ZIPLAMAZ.
Послушай меня, рыбка.
Dinle beni, seni tekir balığı
Рыбка, может, нам познакомиться поближе?
Babanın, ananı hiç sikmemesini dilediğine bahse girerim! Domuzcuk!
- Сколько стоит рыбка?
- Balık ne kadardı?
У вас ведь уже есть рыбка для сегодняшнего празднования!
Yani bu balıkları bu akşamki yemek için aldınız.
Посмотри, мама, я рыбка.
- Bak anne balık oldum.
Рыбка была создана для того, чтобы попасться в сети.
Balıklar tutulmak için yaratılmıştır.
А рыбка-то оказалась умная, под килем затаилась.
Teknenin altına geçti.
Моя рыбка катилась на 130, а потом сбросила на 40, и осела.
XK-E'deki kız beni 130'la sollayıp saçını taramak için 70'e indi..... ve onu geçmeme izin vermedi.
Например, - Японская Боевая рыбка. ... красивая, изящная и элегантная.
Japon savaşçı balıkları gibi - güzel, zarif ve ince... ama amaçlarına gelince ve istediğini bulduğunda öldürücü
- Студийная рыбка стыдливо краснеет.
Stüdyodaki balık kızardı, fark ettin mi? Balığımızı utandırıyorsun.
Сейчас я тебя поймаю! Рыбка! Рыба!
Balık, balık.