English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рыбу

Рыбу translate Turkish

1,609 parallel translation
И если мне что-то не понравится, я вскрою ему горло от уха до уха и брошу на пол, как выпотрошенную рыбу.
Ve tavrını beğenmezsem, o alçağın boğazını öyle derin keseceğim ki bir balık gibi yere düşecek.
Надеюсь, ты любишь рыбу.
Umarım balık seversin.
То, что они приняли за кровь, было цветением водорослей которые погубили рыбу, которая до того кормилась яйцами лягушек.
Ama kanın, aslında deniz yosunlarının gelişimi olduğunu balıkları öldüren, ölmeden önce kurbağa yumurtaları olmadan yaşamalarına bağlamışlar.
Если бы ты любил рыбу также как и я, ты хотел бы чтобы она умерла с достоинством.
Balıkları benim kadar sevseydin sen de asil bir şekilde ölmelerini isterdin.
Ты знаешь, что по статье первой, пункту 25 конституции Мэриленда, мне можно ловить рыбу в публичной воде?
Maryland anayasasının birinci madde, 25. paragrafı uyarınca halka açık sularda balık tutabileceğimin farkında mısın?
Рыбаки говорят, он ловит рыбу и скармливает котам.
Shellback, onun balıkları yakalayıp, bunlarla kedileri beslediğini söylüyor.
Ловить рыбу нельзя без наводнения.
Sel olmazsa balığa çıkamazsın.
"Не давай им есть рыбу, потому что в воде есть ртуть."
"Aman balık yemesinler. Suda cıva var."
Если я не могу поймать рыбу, что я вообще тут делаю?
Bir balık bile tutamıyorsam, burada ne işim var?
Ты уверен, что вы не заедете купить рыбу, как в прошлый раз?
Tabi, siz ikiniz geçen seferki gibi bir balıkçıya uğramış olmayasınız?
Мы заедем купить рыбу, как в тот раз?
Geçen seferki gibi balıkçıya uğrayacak mıyız?
Ну, потяните вы время, расскажите нам ещё какую-нибудь притчу про то, как надо выбирать арбузы. Или теперь уж, как надо покупать свежую рыбу.
Boşa zaman harcıyorsunuz, olgun karpuz veya taze balık almakla ilgili başka bir masal daha anlat.
Я не хочу рыбу.
Sevdiğimi sanmıyorum.
С утра думаю что бы приготовить рыбу или курицу.
Bu sabah, ne pişireceğimizi düşündüm : Balık veya tavuk.
И сказала себе : только не рыбу.
Ve kendi kendime dedim ki : Balık olmaz.
Ведь Симон не любит рыбу.
Simon balık sevmiyor.
Уинстон пытается поесть мою рыбу с жареным картофелем.
Winston benim balık ve cipslerimi yemeye çalışıyor.
Я придумал это, когда Уинстон попробовал съесть мою рыбу.
Winston benim balığımı yemeğe çalıştığında bu fikir aklıma geldi.
Селиться стали на берегах озер, ловить рыбу, птиц, да ладно тебе!
Göl kenarında yaşamak, daha popüler oldu. Balıkçılık, kümesçilik. Hadi ama!
Дело в том, что шеф очень любит ловить рыбу на муху.
Açiklayayim. Patronumuz sinek avlanmayi seviyor.
Раньше каждая коллегия раздавала людям рыбу и хлеб.
Eskiden her kurul insanlara balık ve ekmek dağıtırdı.
Люди едят рыбу - и что дальше?
İnsanlar balığı yiyecek. Ya sonra?
Допустим, мы не хотим выкидывать столько денег на рыбу для попрошаек?
Diyelim ki dilencilere balık almaya bol para harcamak istemiyoruz.
Тем не менее - Авентин получит на праздник Помоны рыбу и хлеб.
Ama Aventine Pomona'yı balık ve ekmekle onurlandıracak.
Да нет ничего зазорного в том, чтобы раздавать рыбу!
- Balık dağıtmanın nesi kötü? - Hayır, hayır, hayır.
А, ну да... Люди из твоего края любят рыбу?
Balık severlerdi, değil mi?
Мы хотим мясо или рыбу?
Et mi yoksa balık mı istiyoruz?
Джек, хочешь попробовать рыбу?
Jack, balığı denemek ister misin?
- Можно продавать рыбу.., чистить улицы... - Да, конечно!
Balık satabilirsin...
Зоопарк вызывает Рыбу, Креветку.
Zoo'dan Fishy ve Shrimpy'ye...
Если бы дворняга съела мёртвую рыбу и ребёнка вырвало бы от этого и если бы собака съела бы и эту рвоту... этот йогурт пахнет как зад той дворняги!
Ölü bir balıkla bir evsizin bir bebeği olsaydı bebek kussaydı, kusmuğu bir köpek yeseydi işte o köpeğin poposu ancak bu kadar kötü kokardı!
- Может, рыбу?
Balık belki.
В основе идеи положен принцип работы обычной ручки. А можно ей заправлять картошку и рыбу?
Bu fikri, sıradan bir kalemden aldım.
Мы поймали рыбу!
Balık yakalardık!
Я не настолько люблю рыбу.
- Onlara pek meraklı değilim.
Ловим рыбу, делаем ловушку.
Önce, yem yapmak için balıkları parçalayacağız.
Легко рвется, пачкает пальцы, и на следующий день, люди заворачивают в нее рыбу, но эй, так начинал Диккенс.
Basılı olarak ölümsüzleştirildiğini görmek çok güçlü bir duygu. Tabii bu sadece gazete. Kolay yırtılır, elin mürekkeplenir.
Считается, что птеранодон ел мелких рептилий и рыбу.
Bir Pteranodon genellikle küçük sürüngenler ve balıklarla beslenir.
Видимо, сложно вести себя единственно, когда ловишь такую рыбу.
Herhalde büyük balığı kovalarken doğal davranamıyorsun.
Выздоравливайте побыстрее,... тогда вы сможете доказать, что на арбуз и вправду можно поймать рыбу.
Çabuk iyileşin karpuzun daha fazla balık yakalayacağını kanıtlayın.
Он пошел продавать свою рыбу в ресторан.
Lokantaya balıklarını satmaya gitti.
- Выкиньте рыбу! - Только не я, брат.
Temizleyin bu pisliği!
Когда я узнаю, кто ограбил мой магазин и украл мою рыбу, Я сломаю ему ногой череп.
Mağazamı soyup balığımı çalanın kim olduğunu öğrenirsem eşek sudan gelinceye kadar pataklayacağım.
Моя работа закончена. Теперь, я уверен, вы супер-агенты сможете выяснить куда два бухарика утащили рыбу-Марлина, четырехфутового Марлина.
Sizin gibi süper ajanların iki sarhoşun kılıçbalığını... 1,5 metrelik bir kılıçbalığını sakladığı yeri şıp diye öğreneceğine eminim.
Ну, случай, если я не смогу найти рыбу. Мне кажется, ты не говорил с Морганом.
- Balığı bulamama ihtimalime karşı.
Стойте, вы купили эту рыбу?
O balığa bir de para mı verdin?
Я положил его в рыбу Большого Майка, и я... я собирался вернуть его обратно.
Yerine koyacaktım.
Вкусно. - И рыбу не ешь? - Не-а.
- Peki ya deniz ürünleri?
- Сырую рыбу?
- Çiğ balık.
Парень тут рыбу притащил. Ты такой придурок!
- Çocuk balık vermek istiyor.
Нет, хочу поймать вот такую рыбу.
Ölüm tarlalarında mı dinleneceksin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]