Рыбьеног translate Turkish
146 parallel translation
Прости, Рыбьеног.
Kusura bakma Balikayak!
А, вот ты где, Рыбьеног!
Vay. İşte buradasın, Fishlegs.
Рыбьеног, был ли вообще когда-нибудь дракон, который бы не боялся...
Fishlegs, tarihte hiç yılan balıklarından korkmayan...
Пристеголов, как говорит мой друг Рыбьеног.
Bir Zippleback, arkadaşım Fishlegs'in dediğine göre.
Ты не можешь быть уверен, Рыбьеног. Конечно могу.
- Emin olunacak bir şey bilmiyoruz, Fishlegs.
Ещё раз, спасибо, Рыбьеног.
- Bir kez daha, teşekkürler, Fishlegs.
Послушай, Рыбьеног прав. Даже если Плесень бросил их в океан, вряд ли их прибьёт прямо к этому берегу.
Mildew onları okyanusa atmış olsa bile oradan yıkanıp kıyıya vuracak değiller ya.
Во имя Тора всемогущего, Рыбьеног! Я мог бы убить тебя!
Thor aşkına, Fishlegs, seni öldürebilirdim!
Я знаю, что они здесь, Рыбьеног.
Onların burada olduğunu biliyorum, Fishlegs.
Хватит ныть, Рыбьеног.
Ağlamayı bırak, Fishlegs.
Рыбьеног... это сработает.
Fishlegs... işe yarayacak.
Вот что я тебе скажу, Рыбьеног... Когда мы туда прилетим, просто расслабься и дай возможность настоящим драконам сделать всю работу.
- Sana şunu söyleyeyim, Fishlegs oraya vardığımızda sen sadece arkana yaslan ve bırak gerçek ejderhalar işi yapsın.
Ты это видишь, Рыбьеног?
Bunu gördün mü, Fishlegs?
Рыбьеног, твой выход!
Fishlegs, gelen var!
Хорошо. Рыбьеног, что мы знаем про Шепот Смерти?
Tamam, Fishlegs Ölüm Fısıltısı hakkında ne biliyoruz?
Рыбьеног, если ли что-нибудь о Шепоте смерти в Книге Драконов, что можем нам помочь?
Fishlegs, Ejderhalar Kitabı'nda Ölüm Fısıltısı hakkında işimize yarayabilecek bir şeyler yazıyor mu?
Спасибо, Рыбьеног.
Teşekkürler, Fishlegs.
- Рыбьеног, новый дракон.
- Fishlegs, bu yeni bir ejderha.
- Иккинг, Рыбьеног!
- Hiccup! Fishlegs!
- Рыбьеног, ты первый.
- Fishlegs, ilk sen git.
Это невероятно, Рыбьеног.
Bu olağanüstü, Fishlegs.
Рыбьеног, садись.
Fishlegs, sende atla.
Рыбьеног и я пойдем к северному.
Ben ve Fishlegs'de kuzeyi alacağız.
Что говорит карта, Рыбьеног?
Haritada ne gösteriyor, Fishlegs?
- Рыбьеног, я нашел.
- Fishlegs, onu buldum.
Посмотри с другой стороны, Рыбьеног.
İyi yönünden bak, Fishlegs.
Рыбьеног, есть что-то, чем ты хотел бы с нами поделиться?
Fishlegs? Başka paylaşmak istediğin bir şey var mı?
Сморкала, Рыбьеног, посмотрим что вы можете.
Snotlout, Fishlegs, hadi neyiniz varmış bir görelim.
Рыбьеног, не стесняйся.
- Fishlegs, utanmana gerek yok.
Есть мысли где может быть Рыбьеног?
Fishleg'in nerede olduğunu bilen var mı?
- Рыбьеног светится?
- Fishlegs parlıyor mu?
Рыбьеног, где ты был во второй половине дня?
Fishlegs, öğlenden sonra neredeydin?
Ты уверен, что хочешь сделать это, Рыбьеног?
Bunu yapmak istediğine emin misin Fishlegs?
Рыбьеног, скажи пока-пока и погнали!
Fishlegs, vedalaş da buradan gidelim!
Рыбьеног, успокойся.
Fishlegs, sakin ol.
- Ты не виноват, Рыбьеног.
- Senin hatan değil Fishlegs.
Что ты собираешься делать, Рыбьеног?
Ne yapmayı düşünüyorsun Fishlegs?
Привет, я Рыбьеног.
Merhaba ben Fishlegs.
- Знаешь, Рыбьеног,
- Biliyorsun Fishlegs...
Сморкала, Рыбьеног, теперь вы.
Snotlout, Fishlegs, sıra sizde.
Рыбьеног, хочешь показать свой зов дракона?
Fishlegs bize senin ejderha çağırmanı göstermek ister misin?
- Молодец, Рыбьеног.
- İyi iş Fishlegs.
Рыбьеног, быстрее
Fishlegs kes şunu.
Достаточно, Рыбьеног.
Yeterli Fishlegs.
Рыбьеног, я думал, мы договорились делать драконий зов попроще.
Fishlegs, ejderha çağırma işini kestiğimizi düşünüyordum.
Рыбьеног, зов Громобоя!
Fishlegs, Yıldırım davulu çağırması!
Рыбьеног!
Fishlegs!
Рыбьеног?
Fishlegs?
Рыбьеног, Мяснуша, вы поможете мне разобраться, что случилось с колодцем.
Fishlegs, Meatlug, siz bana kuyunun içinde neler oldu -... onu bulmama yardım edeceksiniz.
Смотри, Рыбьеног.
İzle, Fishlegs.
Рыбьеног!
- Fishlegs.