English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рынка

Рынка translate Turkish

685 parallel translation
Вчера я был просто поражен, когда, вернувшись с рынка... увидел, что вы сами убрали постель, мсье.
Dün çarşıdan döndüğümde yatağınızı kendinizin yaptığını... görünce çok şaşırdım efendim.
С рынка я иду на кухню.
Bakkal alışverişinden eve döndüğümde ilk iş mutfağa girerim.
С рынка пришла?
- Bakkal alışverişinden dönmüşsün.
И откуда у достопочтенной мисс Фрост это платье? Не с черного ли рынка?
Peki, şu Muhterem Bayan Frost bu elbiseyi nereden almış acaba?
Я узнал я ее в классический период черного рынка.
Aslında karaborsanın klasik döneminde tanımak gerekirdi onu.
Он с французского рынка, дорогая. Это не значит, что он чистый.
Bu yıkanmış oldukları anlamına gelmez!
Он будет ждать вас на входе цветочного рынка в Ницце.
Nice'deki çiçek pazarında bekliyor olacak.
И после этого еще имеют что-то против черного рынка.
Ama karaborsayı eleştirmeyi bilirler.
Мужик с рынка Портезе?
Bit pazarındaki adam mıydı?
Давайте сейчас же встретимся около рынка?
Benimle pazar yerinde buluşabilir misiniz?
Свадьба на 40 персон. Еда с черного рынка.
40 kişi önünde nikahlandık be...
Она родилась здесь, в Ле Аль, в грузовике, позади рыбного рынка.
Irma, burada, halde doğdu. Balık pazarının arkasındaki bir kamyonda.
Какого-то недотёпы с рынка,..... таскавшего на горбу говяжьи туши, пока сам не сдох.
Peki ne için? Ölünceye kadar, halde et taşıyan bir hödük için.
Это для черного рынка? Нет, это для меня.
Karaborsa ha?
Товар для черного рынка?
Kaçak mal yok mu?
5. Отношения между различными предприятиями - ... не социалистическая взаимопомощь, а капиталистическая конкуренция облигаций так называемого свободного рынка.
Çesitli isletmeler arasinda iliskilerde sosyalist nitelikteki karsilikli yardim gormezden gelindi, ama kapitalist ve serbest piyasaya yonelik tahviller ayricalikli kilindi.
Муж моей сестры контролирует 60 % рыбного рынка в Марселе.
Bayan Escarguel, Marsilya'nın balık pazarının yüzde 60'ına hâkim.
Твоей матери не пришлось приводить в порядок твою новую одежду с блошиного рынка.
Annen yeni elbiselerini katlamadı.
Накопление товаров массового производства в абстрактном пространстве рынка привело к разрушению всех региональных и таможенных барьеров, а также корпоративных ограничений Средневековья, которые обеспечивали прежде качество ремесленного производства ;
Pazarin somut boslugu için üretilen seri üretim metalarinin yigilmasi, hem tüm bölgesel ve yasal engeller ile Orta Çag loncalarinin zanaattaki kaliteyi koruyan sinirlamalarini paramparça etmis hem de mekanlarin özerkligi ve kalitesini de azaltmistir.
Унифицированное необратимое время - это время мирового рынка, и, соответственно, мирового спектакля.
Bu birlestirilmis geri çevrilemez zaman küresel pazara ve bu nedenle de küresel gösteriye aittir.
В эпоху рынка вы все еще играете в вендетту.
Seninki, eski moda bir kan davasıydı.
Главное событие дня пересчитаем отчеты об активности рынка за сегодня с детализацией по счету... Цифры дня...
Ciddi İşler'de, bugünkü piyasa faaliyetlerinin özetini detaylı açıklamarıyla birlikte yeniden özetleyeceğiz.
Якудза начали своё существование в Японии более 350-ти лет назад в качестве картёжников, мошенников и странствующих торговцев чёрного рынка.
Yakuzalar Japonya'daki hayatlarına, 350 yıldan fazla süre önce ticaret yolları üzerinde kumarbazlık,... dolandırıcılık ve kanun dışı tüccarlık yaparak başladılar.
Наибольшие потери среди детей и подростков, а также в категории "от 18 до 34". Они были основой нашего рынка сбыта.
Yaşanan bu kayıp en çok çocukları, gençleri ve 18-34 yaş arasını kapsıyor ki bu yaş aralığı bizim hedef kitlemiz.
Я еду с деньгами с черного рынка, покупаю окорок и возвращаюсь.
Karaborsadan almış olduğum parayla eti satın aldım ve... geri geldim.
Преступный мир начинает войну за передел рынка.
- Bilmiyorum. Görünüşe bakılırsa, yerine geçecek kişiyi bir savaş belirleyecek.
Проблема в другом - нет устойчивого рынка сбыта.
Sorun şu ki, sabit bir pazarım yok.
Я пытаюсь вывести нас с общего рынка.
Yıllardır ülkemizi Ortak Pazardan çıkarmaya çalışıyorum.
Японцы их собирают в Англии для арабского рынка.
Japonlar, İngiltere'de Araplar için yapmış.
Невозможно предсказать состояние рынка.
Piyasada neler olacağını kimse önceden kestiremez.
У меня тут $ 300-миллионный дефицит, потому что вы, идиоты, не понимаете потребности меняющегося рынка!
Burada 300 milyon dolarlık bir açık var... çünkü siz ahmak herifler değişen piyasa şartlarını tahmin edemediniz!
Их совокупный доход выше, чем валовой национальный доход половины нашего Общего рынка.
Bunların maaşlarının toplamı, Ortak Pazar ülkelerinin yarısının gayri safi milli hasılasından fazladır.
Это моментальный скачок рынка.
Piyasadaki geçici bir düşüş.
Комбинация нашей продукции и твоих дистрибуторских возможностей могут вознести "Пэмроуз" на вершину рынка.
Bizim ürünlerimizle sizin dağıtım yeteneklerinizin bileşimi... Pemrose'u bir anda sektörün zirvesine taşıyabilirdi.
Но если вы уделите мне 5 минут, чтобы объяснить перспективы международного долгового рынка. Но если вы уделите мне 5 минут, чтобы объяснить возможности растущего рынка международного долга... Нет, нет...
Ama uluslararası borç pazarında meydana çıkan fırsatları açıklamam... için beş dakika verirseniz.
В дни свободного рынка, когда страна была на вершине ответственность лежала на акционерах.
Serbest pazar günlerinde, ülkemiz en iyi sanayi güçlerinden biriyken,... hisse sahibinin sorumluluğu vardı.
Если учесть то, что Гоботы и Трансформеры занимают 37 % рынка. Извините.
Pazar payının % 37'sini alan Gobots ve Transformers anketlerini düşünürsek...
Добро пожаловать в суровую реальность рынка, мистер Казилингва.
Satış dünyasının acımasızlığına hoş geldiniz, Bay Casilingua.
То есть, согласно исследованиям рынка.
Marketin istatistiklerine bakarsak...
Сначала информация с Центрального Рынка.
bugünün sponsoruna bırakalım sözü.
Они пришли с уличного рынка. и направились прямиком в Кокер.. взяв плиту.
Sokak pazarından geldiler ve Köker'e doğru gittiler ve bir soba taşıyorlardı.
Я позвоню в Токио с рынка. Зачем?
Tokyo'yu arayacağım.
Продавая бюстгалтеры исключительно для женщин мы используем лишь 50 % рынка.
Sadece kadınlara sütyen satarak piyasanın sadece yüzde ellisini kontrol ediyoruz.
Я был послан моим народом с целью открытия рынка для новых достижений технологий ференги.
Bizimkiler tarafından burada Ferengi teknolojisi için piyasa yaratmaya gönderildim.
Вы шли за мной от рынка до отеля.
Marketden sonra, beni otele kadar takip ettin.
- В тот день ты шёл за мной и до рынка?
O gün, beni markete kadar takip mi ettin?
Великий Нагус не намерен терять прибыли от этого рынка.
Yüce Nagus'un bu marketteki karı kaybetmek gibi bir niyeti yok.
Ты не мог бы объяснить мне внутренний взгляд на развитие экономического рынка южных колоний?
Beni güney sömürgelerindeki pazarın gelişimi hakkında biraz aydınlatabilir misin? Bana kalırsa...
С черного рынка?
Karaborsa mı?
Для подпольного рынка.
El altı pazarından bahsediyorum tabii ki.
Мне не нужны исследования рынка.
Market istatistiklerine ihtiyacım yok benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]