English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / С ними все будет в порядке

С ними все будет в порядке translate Turkish

63 parallel translation
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
Ne olursa olsun onlar bir şekilde iyi olacaktı.
С ними все будет в порядке.
Hepsi iyileşecek.
- О, да, с ними все будет в порядке.
- Endişelenme, bir şeyleri yoktur.
С ними все будет в порядке.
Jennifer ve Einie'ye bir şey olmaz.
С ними все будет в порядке.
Onlara bir şey olmayacak.
С ними все будет в порядке?
Başlarına bir şey gelmez, değil mi?
С ними все будет в порядке.
İyi olacaklar.
С ними все будет в порядке?
Onlar iyi olacaklar mı?
А с ними все будет в порядке?
O ikisi iyi mi?
Двое агентов ранены. Но с ними все будет в порядке.
İki ajan yaralanmış.Ama iyileşirler
А с теми людьми, в которых я врезался, с ними все будет в порядке?
O insanlar, arabanın birine ben çarptım, iyi olacaklar, değil mi?
О, я уверен, что с ними все будет в порядке.
Ailen de bize katılacak.
С ними все будет в порядке.
Bir şey olmaz.
Нет, с ними все будет в порядке.
Hayır. İyi olurlar.
Хмм. С ними все будет в порядке.
İyi olacaklar.
Уверен, что с ними все будет в порядке.
Güvende olacaklarına eminim.
Если что-то случится, хотя бы с ними все будет в порядке.
Eğer bir şeyler olduysa da, en azından onlar iyi.
Я расследую убийство двух женщин, которые надеялись, что с ними все будет в порядке.
Elimde, bir zamanlar iyi olacaklarına inanan iki ölü kadın var.
С ними все будет в порядке, но их нужно опустить в воду в мире духов.
İyileşecekler, fakat onları acilen biraz ruh suyuna sokmam gerekiyor.
- С ними все будет в порядке?
- İyi olacaklar mı?
С ними все будет в порядке?
İyi olacaklar mı peki?
Я надеюсь, что здесь с ними все будет в порядке.
Umarım burada iyi olurlar.
С ними все будет в порядке.
Benim param iyi olacaktır.
Если сумеют забраться повыше то с ними все будет в порядке.
Yüksek bir tepeye çıkarlarsa sorun olmaz.
С ними все будет в порядке.
- Onlara bir şey olmaz.
- С ними всё будет в порядке? - Я сказал мистеру Тоби всё, что знаю.
Bay Toby'e bildiklerimi anlattım.
А с моими котами ничего не случится? Все с ними будет в порядке.
- Kedilerime bir şey olmaz, değil mi?
С ними будет все в порядке, когда перестанет действовать транквилизатор.
Sakinleştirici etkisini kaybedince bir şeyleri kalmayacak.
Думаю, с ними всё будет в порядке.
Sanırım iyi olacaklar.
С ними всё будет в порядке.
İyi olacaklar.
Эти дети... С ними всё будет в порядке.
Bir şey olmayacak.
Врачи говорят что с ними все будет в порядке.
Merdivenden düşmüşler.
С ними всё будет в порядке, обещаю.
Bir şey olmuyor, yemin ederim.
Всё с ними будет в порядке.
Bir şey olmaz.
- Уверен, с ними все будет в порядке.
Eminim iyi olacaklar.
С ними там все будет в порядке.
Onlar içerde iyiler.
Не встречайся с ними глазами, и все будет в порядке.
Göz teması kurmazsan sorun yaşamayız.
Я только что с ними разговаривала, миссис Пирс, они сказали, все в порядке, если не будет никакой наружной рекламы.
Onlarla konuştum Bayan Pierce. Harici bir ilan olmadığı sürece sorun yokmuş.
Но мы забрали их на свою лодку, чтобы оказать медицинскую помощь, так что, надеемся, с ними всё будет в порядке.
Onları tıbbi yardımda bulunmak için kendi teknemize aldık. Umuyorum ki, ikisi de düzelecek.
С ними всё будет в порядке.
Onlara bir şey olmaz.
Хороший вопрос, Брэдли, видишь ли, я предпочитаю встречаться с потенциальными клиентами, в более неформальной обстановке, до работы с ними. И позвольте сказать, доктор Магнус, что благодаря моим средствам, с вашими финансами все будет в полном порядке достаточно долгое время.
Güzel soru, Bradley, bak şimdi potansiyel müşterileri kabul etmeden önce onlarla resmi olmayan bir şekilde tanışmayı tercih ederim ve söylemem gerek Dr. Magnus, benim kaynaklarım sayesinde, finansal geleceğiniz uzun bir süre çok sağlıklı olacak.
С ними всё будет в порядке.
- İkisi de iyi olacak.
С ними обеими всё будет в порядке
İkisi de iyileşecek.
С ними всё будет в порядке.
İyileşecekler.
Итак, оба в хирургии, но, по-видимому, с ними всё будет в порядке.
Adamların ikisi de ameliyattaymış ama durumları iyiymiş.
С ними будет все в порядке.
Her şey gayet yoluna girecek.
С ними всё будет в порядке, Дей.
Sorun çıkarmayacaklar Dey.
С ними всё будет в порядке.
Bir şey olmayacak.
С ними всё будет в порядке?
İyi olacaklar mı?
С ними всё будет в порядке.
İyi olacaklarına eminim.
Все с ними будет в порядке.
Bir şeycik olmaz. Kendilerini toparlar onlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]