Сана translate Turkish
370 parallel translation
что он напоминает Ллойд-сана?
Yanlızca ona hedef alıyor... Sence de Lloyd'a benzemiyor mu?
Мой отец старше Гюл Сана на 5 лет.
Babam Geol Seong amcadan, beş yaş büyük.
Приведите Ли Шин Гука или Сан Сана.
O zaman Lee Shin Juk veya Sang Sun'u getirin.
Мне так не хорошо из-за Ива-сана.
Kendimi Iwa-san için çok kötü hissediyorum.
Санай Акизуки.
Sanai Akizuki.
Его имя Санай Акизуки.
Adı, Sanai Akizuki.
Санай!
Sanai!
Послушай, Санай.
Dinle, Sanai.
Санай, время отправляться.
Sanai, yola çıkma zamanı.
Человек стоящий перед тобой Санай Акизуки, наемный убийца.
Şu an önündeki adam, Sanai Akizuki, bir katil.
Санай Акизуки?
Sanai Akizuki?
А свой первый музыкальный доллар заработал на фестивале в группе Сана Хауса...
İlk paramı da Bay Son House'la balıkçıda...
- Музыканты вроде Сана Хауса, Чарли Пэттона, Роберта Джонсона были лучшими слайд-гитаристами в мире.
Son House, Charlie Patton, Robert Johnson çok iyi slide çalarlardı.
Он влюбится, и его лишат сана.
Bir kız uğruna kiliseyi bıracaktır.
Доктор прописал ему долгий отдых в Сана... в Санта... в общем, в психушке.
Sanatoryumda uzun bir dinlenmesini söyledi... Sanatoryumda... Tımarhanede.
Асанте сана, жуй бананы...
Bu bir sır. # Teşekkürler, ezilmiş muz...
Мне интересно, если парни Шенг Сана такие могучие, почему у него такая убогая лодка?
Benim bilmek istediğim Shang Tsung bu kadar büyükse... gemisi neden o kadar berbat durumdaydı?
Сила Шенг Сана может быть уничтожена смертными мужчинами и женщинами.
Goro da öldürülebilir. Shang Tsung'un gücü ölümlü erkek ve kadınlarca yok edilebilir.
Рейден, Соня может победить Шенг Сана?
Rayden, Sonya Shang Tsung'ı yenebilir mi?
Это источник всей силы Шенг Сана, души тысячи убитых воинов.
Shang Tsung'ın gücünün kaynağı bu. Binlerce ölü savaşçının ruhu.
Но согласно моим источникам, он был лишен духовного сана потому что он провел ряд протестов против Ассамблеи ведеков, когда она одобрила мирный договор с Кардассией.
Ama benim kaynaklarıma göre, Vedek meclisi... Kardasya'yla yapılan barış anlaşmasını onayladığında meclise karşı bir dizi protestoya öncülük ettiği için Vedeklik'ten çıkarılmış.
Не говори ни слова! Сана-чан!
Bir daha yapmayacağım.
Мы ещё встретимся, Сана-чан!
Fotoğraf fazla mı etkili oldu?
Она произведет большую сенсацию, но... [Сана-чан, ты слишком быстро кружишься! ]
Öldür... mü dedin?
Сана-чан кружится... Я обещал защитить её, но...
Neden böylesin sen?
Сана-чан делает растяжку.
Aptal aptal şeyler söylüyorsun!
Сана-чан!
Yapmıyorsun, yani.
Сана-чан собрала здесь всех друзей!
Normal hâline dönmüşsün, sevindim. Dönmem mi!
Сана-чан этой недели!
İşte mi yoruluyorsun? İyiyim, gerçekten.
Как ты, Сана-чан?
Hikâye şöyle...
Сана-чан очаровательна!
Merak yapma.
Ааааа, Сана-чан!
Yanmış. Aman ne büyük problem.
Сана-чан, ты великолепна...
Burada olduğunu fark etmedim, Sana-çan.
Проклятье! Сана-чан и Камура-кун!
Sen de çok çalış.
Если бы я не был моего сана, я... я бы расплакался.
Eğer asaletime yakışmıyacak olsa, Ben... Ağlardım.
Мать написала жалобу, священника лишили сана, ей выписали чек.
Annesi dava açtı, bir peder makamından atıldı, piskoposluk anlaşma yaptı.
Тебя лишат сана и отлучат от Церкви за нарушение таинства исповеди.
Pederliğin elinden alınacak, kiliseden atılacaksın ve ayinlerden men edileceksin.
Я займусь Ли-саном, а ты ищи Наруто-сана и Нейджи-сана!
Ben, Lee-san'la ilgileneceğim, Lütfen sen bunları Naruto-san ve Neji-san'a götür!
Бери и ищи Нейджи-сана!
Acele et ve bunu Neji-san'a götür!
Тен-тен-сан сказала, что потренирует меня вместо Ли-сана.
O Lee-san'ın yerine beni eğiteceğini söyledi.
Я был смещен и лишен духовного сана.
Aşağılandım, görevden alındım.
... был ли это зарин для мистера Сана улучшенный возбудитель тифа, который мистер Кроув мог использовать на Балканах или модифицированная холера для мистера Дуэлье...
- Mesela Bay San için hardal gazı... - Ya da Balkanlarde kullanılan kimyasallar... - Ya da Bay Devalloirex için yaptığım silahlar...
Я надеюсь, ты не думаешь о принятии духовного сана
Umarım emirleri dikkate almayı düşünmüyorsundur.
Майкла могли лишить сана.
Michael papazlıktan azledilebilirdi.
Асанте сана, жуй бананы!
# Teşekkürler, ezilmiş muz
Я Курата Сана!
Ben, Kurata Sana.
Сана-чан, куда ты меня тащишь?
Ama sonunda elime bir koz geçti. Özür dilerim.
[Шлю тебе билет, приходи посмотреть! ] [ Сана]
Daha fazla canımı sıkma!
Сана-чан - № 1 в Японии!
Belki dayak yerim, belki yakarlar...
Задай им, Сана-чан!
Artık kafama takmayacağım.
Есть ли что-нибудь, над чем ты работаешь так же упорно, как Сана-чан?
Garip bir kız olduğumu düşünmüşsündür. Çok utandım.