Сарделька translate Turkish
59 parallel translation
Всю жизнь работать на лекарства будешь, сарделька, сосиска, редиска, Навуходоносор, петух гамбургский!
Kalan ömrün sargı bezi almak için çalışarak geçer. Dangalak! Şişe mantarı!
Ooх, сарделька!
Ooh, cowabunga!
Сука сказала : "У тебя сарделька неправильная".
Şeyin iyi değilmiş.
Давай мой, сарделька.
Paspasa başla, bilyesiz düdük.
Карлос Пряная Сарделька здесь.
Carlos Spicy Wiener dinlemede.
Карлос Пряная Сарделька, вы слышите меня?
Carlos Spicy Wiener, duyuyor musunuz?
Карлос Пряная Сарделька здесь, продолжайте.
Carlos Spicy Wiener dinlemede.
Сарделька!
Puding!
Подъём, мистер Сарделька.
Ayağa kalk, Bay Sosis.
Вперед, Сарделька!
Hadi Köfte!
Отлично, Сарделька.
- Evet! Aferin Köfte!
Быстрей, Сарделька!
Hadi Köfte!
Сарделька!
Köfte!
Сарделька?
Köfte?
Сразу после братвурста. ( прим : свиная сарделька с большим количеством специй )
Bir sucuk aldıktan sonra.
Они опять решили всех нас свести с ума, чтобы телки истерили по поводу того, у кого из пацанов самая длинная сарделька!
- Yine milleti galeyana getirecekler. Bütün kızları kızıştırıp en büyük malafatı olan çocukla korkutacaklar!
- Как сарделька.
- Domuz sucuğu gibi.
По поводу хуёв : у Чоди сарделька имеется, или как?
Yaraklardan bahsetmişken Josik'in siki var mı?
"У всего есть конец, лишь сарделька имеет два".
Anlamı ne? "Her şeyin bir sonu vardır. Sadece sosisin iki sonu vardır."
Э-э, сарделька?
Domuz sucuğu?
Я никуда не убегал, ты, огромная сарделька!
Ayrılmadım seni koca şişman salam!
Четвертый класс : фамилия Сарделька, имя Твоя..
Dördüncü sınıf temsilcisi- - soyismi Winer, ismi Ima- -
Моя маленькая сарделька.
Küçük frankfurter'ım.
Отлично, Сарделька.
Evet! Aferin Köfte!
Мне от этого хорошо... Не в смысле "моя сарделька зашевелилась".
İyi hissettiriyorsun "çükümde hareketlenme var" tarzı bir iyi hissetme değil.
Моя сарделька!
Pipişim!
Я думал, это сарделька с изюмом.
Ben de onu üzümlü rulo şeker sanmıştım.
Ох, блин, отличная сарделька.
Dostum, bu sosis çok güzel. Hop.
- Прямо сарделька в платье.
- Süveterinin içinde domuz sucuğu mu var?
Ты потеешь как сарделька, которую забыли на солнце.
Güneşte bırakılmış bir sosis gibi terliyorsun.
О, моя Сарделька.
Benim Meatlug'ım.
Бедная Сарделька.
Zavallı Meatlug.
Да, Сарделька!
Evet, Meatlug!
Нет, Сарделька!
Hayır, Meatlug!
Только не моя Сарделька!
Benim Meatlug'ım olmaz!
А Сарделька не носит свое седло.
Ve Meatlug eyerini giymemiş.
Так, на чем мы остановились, Сарделька?
Şimdi, nerede kalmıştık Meatlug?
Давай, Сарделька, нам нужно собираться!
Hadi Meatlug, gidip hazırlanmamız gerekli!
Сарделька нашла новых друзей.
Meatlug yeni arkadaşlar buldu.
Сарделька!
Meatlug!
- Рыбьеног, Сарделька, отступаем.
- Fishlegs, Meatlug, geri çekilin.
Сарделька.... беспомощна.
Meatlug zavallı.
Смотри. Сарделька, боевая готовность!
Meatlug, savaşa hazır ol!
Сарделька, убираемся отсюда.
Meatlug, hadi buradan çıkalım.
Ладно, Сарделька, вернемся к работе.
Pekâlâ Meatlug, hadi işimize geri dönelim.
Сестра Сарделька, не окажите ли честь, пожалуйста?
Hemşire Meatlug, bize bu onuru bahşeder misiniz?
Сарделька, быстрее, останови его!
Meatlug çabuk, durdur onu!
О, держи меня, Сарделька!
Kucakla beni Meatlug!
Тебе не убьет, если в твоем кексе наконец побывает сарделька.
Cupcake'inde pipi olması seni rahatsız eder miydi?
- Э, Сарделька в порядке?
- Meatlug iyi mi?
Сарделька, плюй!
Meatlug, kus bakalım!