English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сволочь

Сволочь translate Turkish

1,734 parallel translation
Но голова-то знает, какая он сволочь!
Tabii beynin onun çakal olduğunu biliyor.
Сволочь, Джок забрал наш SUV.
Pislik herif jipimizi aldı.
Почему ты не возьмёшь её в жёны, сволочь?
Onunla neden evlenmiyorsun, piç kurusu?
А ты-то куда суёшься, сволочь?
Sen kendi işine baksana, orospu çocuğu!
Вы мрачная сволочь. Извините.
- Kasvetli bir herifsin.
Если мы достанем эту сволочь, то сможем оттянуться на славу.
Yani eğer bu şerefsizi halledersek, eğlence zamanı.
Почему Хауз - сволочь, и при этом здоров, в то время как доброта - говорит о болезни?
Nasıl oluyor da House hastalık olmadan pisliğin teki olabiliyor ama kibarlık biyolojik bir suç oluyor?
Ты сказал Крису вести себя, как сволочь с этой девочкой?
Chris'e kıza pislik gibi davranmasını mı söyledin?
Ах ты сволочь!
Adi herif!
Вот сволочь!
Kahretsin.
Почему не сказал, сволочь? !
Neden bana söylemedin, kahrolası?
Сволочь!
Şerefsiz!
Сволочь...
Adi herif!
Сволочь...
Adi herif.
Сволочь, зачем напомнил?
Şerefsiz, neden bu konuyu açtın?
Сволочь!
Hayvan herif!
Ты украл у меня дочь, сволочь!
Nasıl benim kızımı çalarsın? Adi herif.
Сволочь поганая!
İt herif.
Ах ты, сволочь!
Serseri!
( Такая сволочь!
Alçak!
Он сволочь, но не идиот.
O kötü bir adam. Aptal bir adam değil.
Он сволочь, но не идиот.
- O kötü bir adam, aptal bir adam değil.
Тебе просто надо было доказать ему... Ты сволочь.
Sadece bunu ona aşağılık biri olduğunu kanıtlaman gerekiyordu.
Но сволочь благородная.
Ama asil bir aşağılık.
Сволочь ты.
Sen bir pisliksin.
- Не прикасайся к ней, сволочь.
- Bırak onu, seni domuz.
Ах ты сволочь!
Piç herif!
Эта сволочь убила Его Императорское Величество!
Majesteleri İmparator'u öldürdü!
Сволочь.
Seni alçak.
Так, сволочь, а теперь будет бо-бо.
Şimdi acıyı tatma zamanın.
Сволочь...
Aşağılık.
- Ах ты, сволочь!
- Seni pislik!
Как ты мог поступить так со мной, сволочь?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Найду Нам Хюн Су, вот сволочь, изобью его!
Alçağı haklayacağım!
Сволочь!
Seni kaltak!
Ты что делаешь, сволочь?
Sen ne yapıyorsun, şerefsiz!
Выходи, сволочь!
Hemen dışarı çıkın, aşağılık herifler!
Све Доль, сволочь!
Soe Dol!
Зуб даю, какая-то сволочь хочет очернить нашего героя!
Eminim ki bizim kahramanımızı bilerek suçlu gösteriyorlar. Aşağılık herfiler.
- Сволочь, он убил его! - У меня с ним давно счёты.
Onunla benim aramda, özel bir şeydi.
Скотина, ты предал меня! Сволочь, это был мой шанс!
Şansımın içine sıçtın, şerefsiz herif, benim şansımdı!
- Алло, Батута! - Я убью эту сволочь!
O puştu öldüreceğim!
- Твою мать, сволочь..
İt herif!
- Долбаный сукин сын! Сволочь, весь в папашу!
Baban da orospu çocuğuydu tıpkı senin gibi!
Эй, Курси, я знаю где ты живешь, сволочь!
Sana kol gibi geçireceğiz, ibne! Orospu çocuğu!
А еще он сволочь.
Üçte iki iyi özellik.
Вот сволочь!
Orospu çocuğu!
Эта сволочь что, приварена там?
Bu lanet olsı şey kaynak mı yapılmış?
Сволочь!
Seni pislik.
Сволочь!
Siktir git!
Я слышал, что он сволочь...
Gerçekten mi? İnternette gezmiyor musun hiç?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]