Сейчас не время для шуток translate Turkish
17 parallel translation
Сейчас не время для шуток.
Şakanın hiç sırası değil.
Скажи Курнову что сейчас не время для шуток.
Curnow'a söyle, şaka yapmanın sırası değil.
Сейчас не время для шуток.
Şaka yapmanın sırası değil.
Сейчас не время для шуток "?
Şaka yapmanın sırası değil " mi?
Виконт, сейчас не время для шуток.
böyle şakalar için uygun bir zaman değil.
Сейчас не время для шуток.
Şimdi şakanın sırası değil.
Сейчас не время для шуток.
Dalga geçecek zaman değil. Acele et.
Сейчас не время для шуток юмора, я умру!
Şimdi şakanın sırası değil! Ben öleceğim.
Хватит, Эрез. Сейчас не время для шуток.
- Erez, şaka zamanı değil.
Прошу тебя, Анжелика, сейчас не время для шуток.
Angelica, bu çok ciddi!
Кларк, сейчас не время для шуток!
Clark şaka yapmanın zamanı değil.
Ханна, мне кажется сейчас не время для шуток.
- Hanna, şaka yapmanın sırası değil.
Сейчас не время для шуток.
Dalga geçilecek zaman değil.
Сейчас не время для шуток.
Komik olmanın sırası değil.
Сейчас не время для шуток!
Kelime oyunlarına vakit yok!
Я могу достать демонов до смерти. Сейчас не время для шуток.
- Şeytanları sıkıntıdan öldürene kadar rahatsız edebilirim.
Сейчас не время для шуток.
Şimdi gülmenin zamanı değil.