Сейчас не самый подходящий момент translate Turkish
21 parallel translation
Сейчас не самый подходящий момент.
Hiç iyi bir zaman değil.
Вики, знаю, наверное сейчас не самый подходящий момент но мне интересно, не хотела бы ты как-нибудь со мной поужинать?
Bunu sormak için uygun zaman değil ama acaba bir gün benimle yemeğe çıkar mısın?
Я понимаю, что сейчас не самый подходящий момент,
Şu an iyi bir zamanlama olmadığını biliyorum.
Сейчас не самый подходящий момент.
Bunun için pek uygun bir zaman değil.
Просто сейчас не самый подходящий момент.
Yalnızca, şu an, çok uygun bir zaman değil.
- Сейчас не самый подходящий момент.
- Zamanlama iyi değil.
Я понимаю, возможно, сейчас не самый подходящий момент, но нам нужно поговорить.
Anlıyorum belki kötü bir zamanlama, ama konuşmamız gerek.
Может быть, сейчас не самый подходящий момент.
Belki de bunu sonra konuşsanız...
Просто сейчас не самый подходящий момент, чтобы вас знакомить.
Şu anda seni tanıştırmak için uygun zaman olduğunu sanmıyorum.
- Сейчас не самый подходящий момент.
İyi bir zaman değil.
Простите, сейчас не самый подходящий момент.
Üzgünüm. Zamanlamanız iyi değil, belki başka zaman.
Знаешь, сейчас не самый подходящий момент.
Şu an pek müsait değiliz.
- Но сейчас не самый подходящий момент
- Şu an doğru zaman değil. - Neden?
Боюсь, сейчас не самый подходящий момент.
Maalesef şu an pek uygun bir zaman değil.
Нам нужно проверить ещё одного человека, но сейчас не самый подходящий момент.
Kontrol etmemiz gereken bir kişi daha kaldı ama şimdi yeri ve zamanı olmayabilir.
Знаете, сейчас, вообще-то, не самый подходящий момент.
- Biliyor musunuz? Bu aslında benim için uygun bir zaman değil.
Сейчас не самый подходящий момент.
Kötü zamanlama.
Сейчас не самый подходящий момент.
Gitmen için uygun bir zaman değil.
Тебе не кажется, что сейчас самый подходящий момент бросить все это.
Peki şimdi bu konuyu bırakmanın zamanı değil mi sence de?
Сейчас для меня не самый подходящий момент. Мне нужно найти работу, ты уже поставил меня против Барб по поводу тела Мэтта.
Şu an benim için iyi bir zaman değil, benim bir iş bulmam lazım, ve halen Matt'in bedeni için beni Barb ile mücadeleye soktunuz.
Кэрол, сейчас не... Не самый подходящий момент.
- Carol, pek iyi bir anda gelmedin.