English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сельдерей

Сельдерей translate Turkish

87 parallel translation
ѕодайте мне сельдерей, пожалуйста.
Kerevizi uzatır mısın lütfen?
Передай сельдерей.
Kerevizi uzat.
А если корова поднимает хвост и туда всовывается сельдерей, то это ещё лучше.
Kereviz ete girdi mi tam süper oluyor!
Потом режешь лук и сельдерей, и хорошенько перемешиваешь... чтобы куски не попадались, когда ешь.
Sonra da biraz soğan ve kerevizi küp halinde doğra, rendeleme ama... ve hepsini karıştır... öyle ki yerken ağzına yoğun soğan tadı gelmesin.
Ты же сказал Мьюзу, что сельдерей нужно есть руками.
Mews'a kerevizi eliyle yemesini söylediniz.
Это спаржа, а не сельдерей.
Ayrıca kereviz değil, kuşkonmaz.
- Сельдерей с сыром?
- Krem peyniri ve kereviz?
Передай сельдерей, Китти.
Kerevizi uzat, Kitty.
Я нарезала сельдерей и укроп для твоего поганого бутерброда с тунцом... и несла его через улицу для тебя, и ты даже не можешь проявить немного порядочности...
Ton balıklı sandöviçini hazırlamak için tek tek kerevizleri doğradım yolun karşısından buraya getirdim ama karşılığında böyle mi...
Ну разок я забыла сельдерей.
Bir kere kerevizi unutmuşsam?
Это сельдерей делает Tuna Salad, сэндвичем Tuna Salad.
Kereviz onu Salatalı Tuna yapar..
Кроши сам свой чертов сельдерей.
Lanet kerevizini kendin kes.
- ƒа. – ежу сельдерей.
- Evet kereviz doğruyorum.
- Только не сельдерей.
Hayır, kereviz koyma.
Когда я была маленькой, мне казалось что сельдерей - самый гадкий из всех овощей.
Ben küçükken kerevizin en sevimsiz sebze olduğunu düşünürdüm.
У меня один - сельдерей обычный.
Ve bir tane uygun kerevizlim var.
- Морковь, сельдерей.
- Havuç çubukları, kereviz.
- Недостаточно сельдерейной соли.
- Yeterince kereviz konulmamış.
Это просто сельдерей.
Sadece kerviz sapı.
Они положили в него сельдерей.
İçine bir parça kereviz koyuyorlar
О да, он покупает сельдерей в супермаркете.
Evet, markette kereviz alıyor.
Чувак, это сельдерей.
Dostum, o bir kereviz.
Сельдерей - это не еда.
Kereviz atıştırmak için değildir.
Для этого пришлось бы поедать сельдерей тоннами, или жить в Индонезии, или и то и другое делать вместе.
Çocuk fıçılarca kereviz yememişse ya da Endonezya'da yaşamıyorsa olmaz.
"Крылышки были не горячими, но острыми и сельдерей был горячим и гнущимся, как я люблю"
"Kanatlar sıcak değildi ama acıydı." "Kereviz sıcaktı ve benim sevdiğim gibi kıvrılmıştı."
Я положил тебе морковку, сельдерей и ореховое масло, да?
Havuçlarını, gazozunu ve fıstık ezmeni çantana koydum, tamam mı?
Сельдерей.
Kereviz.
- Сельдерей?
- Kereviz mi?
Так что, сельдерей и морковь.
- kereviz ve havuç yiyecek..
Просто ищу сельдерей.
Kereviz arıyorum.
Где же мой сельдерей?
Nerede bu kereviz?
Сельдерей исчез!
Kereviz kaybolmuş!
Сельдерей – вся моя жизнь!
Kereviz benim bütün hayatımdı.
Ведь сельдерей никогда ни с кем не считался и вечно пускал газы... И один ноготь у него на ноге был такой толстенный - как копыто.
Yani, kereviz düşüncesizdi ve gazlıydı ve ayak başparmağı toynak gibi görünüyordu.
Это сельдерей в картофельном салате?
Bu patates salatasında balık yağı var mı?
Рогалики, куриную грудку, немного сельдерей и ложку орехового масла.
Karışık bagel *, tavuk göğsü, az kereviz sapı ve fıstık ezmesi.
Мюррей-сельдерей.
Murray, Curry kafiyesi.
Извините, сельдерей закончился.
Kusura bakmayın, kerevizimiz kalmamış.
Нужен сельдерей, срочно!
Bana biraz kereviz lazım.
Сельдерей. Перец. Сыр.
Kereviz.Biber.Peynir.Peynir.
Посмотри, что ем я - очищенный сельдерей.
Bak ben ne yiyorum... soğulmuş pırasa.
Сельдерей?
Kereviz? Dippas sos da var.
Поэтому я ношу стриптизерские сапоги днем и ем только сельдерей и горчицу на ланч!
Bu yüzden tüm gün boyunca striptizci ayakkabıları giyiyorum Ve sadece kereviz ve hardal yiyiyorum.
Так : "В большую кастрюлю поместите петрушку, морковь, сельдерей, черный перец".
"büyük bir tavaya, maydonoz, havuç, kereviz ve karabiber ekleyin."
Да, у меня есть твой сельдерей.
Evet, kerevizin bende.
- Кушать много сельдерея. - Сельдерей.
Bir de bayağı kereviz yedim.
Сельдерей!
Kereviz ete...
капуста и розы, лук-порей и львиный зёв, сельдерей и анемоны. Теперь это было селение, где хотел бы жить каждый.
İnsanın yaşamak isteyeceği bir yer halini almıştı.
Сельдерей обычный!
Normal kereviz!
Сельдерей надо нарезать мельче, Стивенс.
Kerevizi ince parçalara ayır stevens.
— лушай, € знаю, сейчас ты классный, но мой папа ненавидит теб € больше сельдере €, а мама запретила мне заводить новых домашних животных, поэтому будешь пр € татьс € в моей комнате.
Bak, artık kafa adam olduğu biliyorum ama babam senden kerevizden bile daha çok nefret ediyor, ayrıca annem yeni hayvan almak yok dedi, o yüzden seni odamda saklayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]