Сентинел translate Turkish
63 parallel translation
И я останусь стоять прикованной к этой двери, если не стану первой женщиной-репортером в "Нью-Йорк Сентинел".
The New York Sentinel'in ilk kadın muhabiri olana kadar da burada kelepçeli kalacağım..
"Женщина умирает от голода возле мужской уборной " в редакции "Нью-Йорк Сентинел".
The New York Sentinel'in erkekler tuvaletinde açlıktan ölen kadın.
"Сентинел" станет мировой сенсацией.
The Sentinel tüm dünyayı atlatacak!
Спасибо, сэр. И с такими организациями, как "Сентинел", мы должны разобраться в первую очередь.
İlk görüşmemiz gereken The Sentinel gibi kuruluşlardır.
Сентинел и Бэй Репортер.
The Sentinel ve The Bay Area Reporter'da var.
В газете "Нью-Йорк Сентинел".
The New York Sentinel gazetesinde çalışıyorum.
Я сказала, что работаю в "Сентинел", но на самом деле я там летний стажер.
The Sentinel'de çalışıyorum demiştim ya stajyer olduğumu kastettim.
Я сомневаюсь, что раз в "Сентинел" были сокращения, то другие еще принимают людей.
The Sentinel 100 kişiyi çıkarttıysa kimsenin eleman aldığını sanmam.
Они утверждают, что Сентинел был Энштейном своей цивилизации.
Sentinel'in kendi medeniyetlerinin Einstein'ı olduğunu söylüyorlar.
Сентинел Прайм.
Sentinel Prime.
Стой, Сентинел!
Sentinel dur!
Эй, Сентинел!
- Müdürüm!
Значит, Сентинел прилетел с Кибертрона, чтобы предать своих?
Yani Sentinel, Cybertron'dan ayrıldığında şaşırtmaca yapmıştı.
Нет, нет, Сентинел!
Yapma Sentinel!
Почему, Сентинел, почему? ..
Neden Sentinel, neden?
И знал, что Сентинел - ключевая фигура.
Ayrıca Sentinel'in kilit konumda olduğunu da biliyordun.
Что здесь делает Сентинел? Смотри.
Sentinel'in burada ne işi var?
Здесь Сентинел Прайм.
- Witwicky. Lütfen dinleyin.
Спускайся, Сентинел!
Buraya gel Sentinel!
Это тот парень из "Чикаго Сентинел" - Миллер.
The Chicago Sentinel'de çalışan çocuk, Miller.
Сэм Миллер, "Сентинел".
Sam Miller, "The Sentinel"
Это "Сентинел"?
"The Sentinel" bu mu?
Нет. Я репортер "Сентинел" Сэм Миллер.
Hayır, ben "The Sentinel"'den muhabirim.
Я, кажется, вспоминаю человека из "Сентинел", который организовал весьма неловкую для меня ситуацию на недавнем школьном мероприятии.
Daha önce "The Sentinel"'den biri okul yıllarımda beni oldukça utanç verici bir duruma düşürmüştü.
И, да, я совершенно согласна, что "Сентинел" должна напечатать такую новость.
Ve evet kesinlikle katılıyorum ki "The Sentinel" bu tarz haberleri son dakika haberi olarak verir.
Это тот парень из "Чикаго Сентинел"
Chicago Sentinel'den olan adam.
- "Чикаго Сентинел".
- Sentinel.
Привет, это Сэм Миллер из "Чикаго Сентинел".
Merhaba, ben Sam Miller Chicago Sentinel'den.
Да, Сэм Миллер из "Чикаго Сентинел", чем я могу помочь?
Söyle, Chicago Sentinel'den Sam Miller. Senin için ne yapabilirim?
Вы позвонили Сэму Миллеру из "Чикаго Сентинел".
"The Chicago Sentinel" den Sam Miller'a ulaştınız.
Мисс О'Нил, Сэм Миллер, "Чикаго Сентинел".
Bayan O'Neil, Sam Miller, "Chicago Sentinel."
Вчера вечером это взорвало блоги, а сегодня утром уже на первых полосах "Сентинел" и "Сан Таймс".
Bu dün gece bloglarda döndü. Ve The Sentinel ile The Sun Times'ın internet sitelerinde * dönüyor.
Сэм Миллер из "Сентинел".
The Sentinel'den Sam Miller.
Это тот парень из "Чикаго Сентинел" - Миллер.
"The Chicago Sentinel" den Miller.
Я слышал, что "Сентинел" собирается поддержать Каллена.
Olay şu ki, Sentinel, Cullen'ı uygun görüyor.
Я разобрался с этой проблемой в "Сентинел", поэтому просто дайте мне разобраться с остальными по моему усмотрению.
Bak, bu Sentinel olayıyla ilgileniyorum izin verin uygun gördüğüm diğer şeylerle de ilgileneyim.
Он посвятил себя городу, занимался благотворительностью, а его газета "Дэйли Сентинел". Сияющий маяк правды.
Yaptığı hayırlar ve çıkardığı gazetesi doğruluk rehberi Daily Sentinel ile kendisini bu şehre adamıştı.
И я позабочусь, чтобы "Дэйли Сентинел", оставалась на той стезе, что была предметом его гордости.
Daily Sentinel'in onun gurur duyacağı yolda devam etmesini sağlayacağım.
"Дэйли Сентинел" : "Кто он," Зелёный Шершень? "
YEŞİL YABAN ARISI KİM
- Ну, Сентинел, когда-то действительно использовала свою независимость, чтобы, как минимум, не тушеваться ни перед кем.
The Sentinel, bağımsızlığını, cesur olmak için kullanırdı hiç değilse.
Я осознал - лучшее из того, что я могу сделать для общества, это Дэйли Сентинел. И это - самый ответственный способ.
Dünya için iyi bir şeyler yapacaksam bunun en aklı başında yolunun The Daily Sentinel olacağını anladım.
Надо доставить флешку в Сентинел.
Bu belleği The Sentinel'e götürmeliyiz.
Неистовая скоростная погоня с участием Зелёного Шершня и членов конкурирующей банды привела к офису "Дэйли Сентинел".
Yeşil Yaban Arısı ve rakip çete arasındaki acımasız araba takibi The Daily Sentinel binasında sona erdi. Tanrım.
"Дэйли Сентинел" ждут преобразования.
The Daily Sentinel yeniden yapılanacak.
Я хочу, чтобы он гордился. И я надеюсь, весь город будет гордиться "Дэйли Сентинел". Как никогда ранее.
Babamın ve bütün şehrin The Daily Sentinel'le hiç duymadıkları kadar gurur duymasını istiyorum.
Скандал вокруг "Чикаго Сентинел" вышел на новый уровень.
Chicago Sentinel skandalı bir üst seviyeye tırmandı.
... но кажется демонстрирует Сэма Миллера, редактора "Сентинел", якобы расплачивающегося с источником за информацию, которая была опровергнута.
Ama görüntülere göre, Sentinel'in editörü bir kaynaktan bilgi almak için para öderken görünüyor ki bu hikaye çoktan yalanlandı.
Сентинел.
Sentinel.
Ты дома, Сентинел.
Evindesin Sentinel.
Ты был нашим вожаком, Сентинел.
Bizim liderimiz sendin Sentinel.
Я не смогу рулить "Дэйли Сентинел".
The Sentinel'i ben yönetmeyeceğim.