English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скрудж

Скрудж translate Turkish

223 parallel translation
Камин остыл, мистер Скрудж.
Ateş sönmüş Bay Scrooge.
И весёлого вам Рождества, мистер Скрудж.
- Ve size mutlu Noeller.
Весёлого Рождества, мистер Скрудж!
Mutlu Noeller Bay Scrooge.
Это возмутительно, Скрудж.
Bu saçmalık Scrooge.
Минутку, Скрудж.
Scrooge, bir dakika.
Ладно, Скрудж.
Pekala Scrooge.
Мистер Скрудж, если не ошибаюсь?
- Bay Scrooge, yanılmıyorum değil mi?
Скрудж!
Scrooge.
Эбенизер Скрудж!
Ebenezer Scrooge.
Скрудж.
Scrooge.
Берегись, Эбенизер Скрудж.
Dikkatli ol, Ebenezer Scrooge.
Эбенизер Скрудж!
Ebenezer Scrooge!
Держись за мою мантию, Эбенизер Скрудж.
Kaftanımdan tut Ebenezer Scrooge.
Да уж воистину только ради этого великого дня... можно пить за здоровье такого гадкого, бесчувственного, жадного скареды, как мистер Скрудж.
Bay Ebenezer Scrooge gibi cimri, iğrenç, zalim katı, duygusuz bir adamın sağlığına içilen bir gün Neol günü olmalı.
Пусть себе живет... мистер Эбенизер Скрудж.
Uzun yaşa Bay Ebenezer Scrooge.
Что ж. Пришло время оставить тебя... Эбенизер Скрудж.
Pekala seni bırakma zamanım geldi Ebenezer Scrooge.
Мистер Скрудж?
Bay Scrooge.
Мой дорогой мистер Скрудж, вы шутите?
Sevgili Bay Scrooge! Siz ciddi misiniz?
И Скрудж сдержал своё слово.
Ebenezer Scrooge sözünde durmaktan daha fazlasını yaptı.
Вы заставляете меня чувствовать как богатей Скрудж.
Eski yılları hatırlatacak hissine kapılıyorum
"ЭбенезЕр Скрудж поспешно прошёл мимо мальчишек в лохмотьях,"
Söz Bay Houseman'da. " Ebenezer Scrooge karda tir tir titreyen fakir oğlanların
"Старый ЭбенезЕр Скрудж сидел в своей мрачной комнате."
".. Yaşlı Ebenezer Cimri karanlık odasında yalnızdı. "
Дядя Скрудж, мы прибыли на место?
Ne bulduklarını söylediler mi?
Дядя Скрудж, в конце концов ларчик очень даже симпатичный.
En azından sandık güzel, Varyemez Amca.
- Я ничего не вижу, дядя Скрудж. - Нет даже миражей.
Ben hiçbir şey göremiyorum, Varyemez Amca hatta serap bile.
Дядя Скрудж.
Varyemez Amca!
- Это так не похоже на тебя, дядя Скрудж.
Sanki Varyemez Amca konuşmuyor gibime geldi.
Можно я её возьму, дядя Скрудж?
Benim olabilir mi, Varyemez Amca?
И не говорите, что дядя Скрудж никогда вам ничего не дарит.
Al hayatım. Varyemez Amca'nın sana hiçbir şey vermediğini söyleme.
- Дядя Скрудж!
Varyemez Amca!
Поспешите, дядя Скрудж.
- Gidelim! - Acele et, Varyeme Amca!
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Al, Varyemez Amca. Kendini daha iyi hissedeceksen bunu geri alabilirsin.
Дядя Скрудж сразу поймёт, что что-то здесь не то.
Varyemez Amca bu fili görünce neler olduğunu öğrenmek isteyecektir.
Привет, дядя Скрудж.
Merhaba, Varyemez Amca.
- Это не мы, дядя Скрудж.
Bir şey yapmadık, Varyemez Amca.
Дядя Скрудж удивится, если мы пропустим обед.
Varyemez Amca, akşam yemeğine neden gelmediğimizi merak edecek.
Спокойной ночи, дядя Скрудж.
- İyi geceler, Varyemez Amca.
Старше, чем дядя Скрудж.
Hatta Varyemez Amca'dan bile yaşlı olurdu.
Ты уверен, что Скрудж живёт здесь?
Varyemez'in yaşadığı yerin burası olduğuna emin misin?
- Если Скрудж увидит меня, то убьёт.
Varyemez beni bulursa öldürür.
Дядя Скрудж, отпусти его.
Götürme onu, Varyemez Amca!
Если Скрудж тебя увидит - всё пропало.
Varyemez senin yanından geçerse, onun arkasına saklan.
- Доброе утро мистер Скрудж.
Günaydın, Bay Varyemez.
Дядя Скрудж!
Varyemez Amca!
И вы их знаете, дядя Скрудж?
Ama sen her birinin yerini biliyorsun değil mi, Varyemez Amca?
Есть, дядя Скрудж.
Anlaşıldı, Varyemez Amca. Tamam.
Дядя Скрудж написал, как пройти её.
Lazerden kurtulmak için Varyemez Amca'dan talimatlar aldım.
Не беспокойтесь о системе охраны, дядя Скрудж.
Alarmları merak etmene gerek kalmadı, Varyemez Amca.
Мой талисман даёт мне неограниченные желания, Скрудж.
Tılsımım şimdi bana sınırsız dilek hakkı verecek, Varyemez.
Скрудж!
Varyemez?
Скрудж.
Varyemez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]