English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Собери

Собери translate Turkish

787 parallel translation
Собери капусту.
Parayı topla.
Присси, собери мои вещи.
Prissy, git eşyalarımı topla.
Френчи, собери все фляги.
- Ver ben hallederim. Bütün mataraları bana getirin.
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк!
Tambul da kuyudan çıksın. Mataraları yukarı çıkarın.
Собери вещи и жди меня в отеле... если успеешь.
Eşyalarını sabahleyin topla, benimle otelde buluşursun, başarabilirsen.
- Собери мои вещи.
- Benim için de birkaç şey koy.
Собери бельё, и можешь приступать к своим обязанностям.
Çamaşırları topla ve işlerini yapmaya devam et.
- Невестой! Синдерелла, собери мои вещи.
Külkedisi, eşyalarımı topla.
Не будь глупцом, собери все свои силы!
Bütün gücünü harcayarak aptallık etme!
Собери-ка весь клан. И придумайте историю получше.
Şimdi toparlayıp bana daha iyi bir hikaye anlatsan iyi olacak.
Собери все это барахло.
Tüm bu pisliği temizle.
- Это будет справедливо. - "Не собери... больших сокровищ на этом свете, где моль и ржа истребляют".
- "Güvelerin ve pasların tüketeceği dünya hazinelerini toplamayın."
- Иди-ка лучше собери немного ягод в лесу.
Şey, biz--biz- - - Biraz meyve toplamanı istiyoruz.
Собери ведра, которые здесь разбросаны!
Topla şu kovaları ayak altından!
Собери свои инструменты и возвращайся.
Eşyalarınızı toplayıp gidin.
Собери отбившихся от стада животных.
Başıboş hayvanları topla.
Собери!
Topla şunları.
Собери детей.
Çocukların hepsini topla.
Собери людей, я скажу пару слов.
Adamları topla. Önce konuşacağım.
Если этот парень жив, он войдет через эту дверь, собери его вещи и скажи адьос.
O herif yaşıyorsa, şu kapıdan girer, eşyalarını toplar ve elveda der.
- Джонатан! - Да. Собери оружие.
Jonathan!
Так что, собери все ее вещи А я приду и заберу их завтра утром.
Yani sen her şeyini topla ve buradan git... ben sabah oraya gider onlara durumu anlatırım.
если Радойка тебя любит, собери людей и забирай её.
Eğer Radojka seni seviyorsa, gidip onu al!
Скоро подъедут гости на вечеринку. - Собери всех.
Konuklar partiye gelmek için yola çıktılar.
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Eşyalarını da kendinle getir, gidiyoruz.
Собери как можно больше подобной информации до моего возвращения.
Pazar günü ben dönene kadar onunla ilgili tüm bilgileri istiyorum.
Ну ладно, слушай... Собери тут, чтобы грязи не было.
Biraz temizle, bu yeri düzenle.
Если они еще младенцы - собери их.
- Eğer daha bebeklerse, sen topla bakalım.
А потом собери часики!
Sen de hızlı bir oyun yapabilirsin, civciv yığını olur. Sen de hızlı bir oyun yapabilirsin, saat yığını olur.
Эй, чувак. Семена собери.
Çekirdekleri al.
Вещмешок собери!
Sonra da kırmızı hatta git.
Собери назад немедленно! Можно с Вами поговорить? Что еще?
– Prenses Leia sizinle telsiz... –... bağlantısı kurmaya çalışıyor.
Собери их как-нибудь...
Ara sıra onları çağır buraya- -
Собери людей.
Sen insanlarla ilgilen.
Возьми ведерко и пойди собери еще килограмм земляники.
Bu kapları al ve bize biraz daha çilek topla.
- Собери свои вещи, да и упраздни.
Çıkar üstündekiler ve yık.
Собери столько веревок, сколько сможешь.
Bulabildiğin bütün ipleri getir.
Сегодня... собери людей.
Bu gece adamları topla.
Собери всех людей.
Gruptan ayrılanlar için meyhaneyi kontrol et. Yürü!
Собери остальные его тетради и посмотри, что в них.
- Onu boşver, Fuchs. Ama gidip onun bütün notlarını toparla ve gözden geçirmeye başla.
Собери быстро всех вместе.
Herkesi toplanmaya çağır, çabuk.
Иди, собери вещи.
Git, çantanı topla.
( Женщина ) Собери свои вещи, Йентл.
Eşyalarını getir, Yentl.
Собери её вещи.
Bayan Pearl'ün eşyalarını da topla.
Пойди собери чемодан.
Sen valizini topla.
Собери ягод.
Prensibini yesinler... - biraz çilek alır mısın?
Собери людей, не теряй времени.
Hiç zaman kaybetme.
Мария-Либера, собери детей и уведи их.
María, bebeleri topla ve dışarı çıkar!
Теперь я соберу кирпичики, потом я соберу кубики, ты собери цыплят. - Молодец.
-...
Собери людей.
Şimdi adamları topla!
Кокс собери!
Malları al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]