Сока translate Turkish
641 parallel translation
Как много томатного сока.
Ne çok domates suyu var.
Из томатного сока?
Domates suyundan mı?
Выпьете стакан яблочного сока?
Benimle bir bardak elma suyu içmek istemez misiniz?
Сока?
İçecek?
Я выжала тебе немного свежего апельсинового сока.
Sana taze portakal suyu sıktım.
Можно мне немного апельсинового сока, пожалуйста?
Biraz portakal suyu alabilir miyim, lütfen?
Сьюзан, подай мне стакан сока, будь добра?
Susan, bana bir bardak meyve suyu getirir misin?
Нет, спасибо, только стакан сока.
Hayır, teşekkürler, Carlo. Belki bir meyve suyu.
Слушайте, принесите по пути стакан сока для моей жены.
Alo? Bir de eşim için meyve suyu getirir misiniz?
Апельсинового сока, пожалуйста.
Bir portakal suyu, lütfen.
Немного сока.
Biraz rahatlaman lazım.
Да, когда закончишь с этим, я бы выпил сока или ещё чего-нибудь.
Evet, şey... hazır olduğunda... bir meyve suyu falan içebilirim.
Она даже попила апельсинового сока.
Kahvaltıda azıcık portakal suyu içti.
Мне все равно надо сделать остановку, глотнуть сока и пожевать чего-нибудь.
Çünkü kenara çekip, bir şeyler yiyip içmem gerekiyor. Dikkatli olun.
После этого члены экипажа позавтракали. Завтрак каждого состоял из половины грейпфрута, трехсот граммов бифштекса, большого стакана апельсинового сока, двух яиц и тоста.
Ardından ekip, yarım bardak üzüm suyu, 30 gramlık bir biftek 36 gramlık portakal suyu 2 yumurta ve bir parça kızarmış ekmekten oluşan kahvaltılarını yaptılar.
Клещи наносят удар по стеблям подобным шпильке хоботком, чтобы достигнуть сока.
Yarım kanatlılar, ağacın özsuyuna ulaşmak için ince topuğa benzeyen ağızlarıyla gövdeyi deler.
Они даже не должны сосать, таково давление сока в пределах стебля.
Emmelerine bile gerek kalmaz, gövdenin içindeki özsuyunun basıncı yeterlidir.
Там немного лимонного сока. Больше ничего.
İçinde sadece biraz limon suyu var.
Маулана, друг мой можно мне немного апельсинового сока?
Maulana, dostum portakal suyu verir misin?
Боже мой, Дюки собираются сжульничать на рынке апельсинового сока.
Duke'lar tüm bir donmuş portakal suyu piyasasını ele geçirecekler.
Здесь в Нью-Йорке торгуют всем : золотом, серебром, платиной, топливом, пропаном, какао и сахаром и, конечно же, замороженным концентратом апельсинового сока.
New York'ta her şeyin ticareti yapılır, altın, gümüş, platin, ısıtma yakıtı, propan gazı, kakao, şeker ve tabi ki, donmuş konsantre portakal suyu.
Дюки собираются сжульничать на рынке сока.
Duke'lar pazarı tümüyle ele geçirmeye çalışıyor.
Хочешь сока, чемпион?
Bir bardak meyve suyu ister misin?
Так, вы тоже хотите сока?
O zaman, sen de mi meyve suyu istiyorsun?
Побольше сока и без водки.
Pina'sı bol, romu az olsun.
Один апельсиновый сок. Два сока.
- Bir tane portakal suyu.
- Яйцеголовый хочет морковного сока.
Çok bilmiş, havuç suyu istiyor.
- Хотите апельсинового сока?
- Portakal suyu alır mıydınız?
Давай-ка выпьем яблочного сока.
Buraya biraz elma suyu gönder!
как ты дошел до раздачи сока?
Nasıl oluyor da bize hizmet ediyorsun? Sonra maça nasıl gideceğiz?
Чашка муки, чашка сахара, чашка фруктового сока с мякотью, смешать и всё это в духовку до золотистой корочки.
Bir ölçü un, bir ölçü şeker, bir ölçü de sulu meyve kokteyli. Sonra karıştır ve 175'de pişir, altın rengi alıp, kabarana kadar. - Çok ağır gibi geldi.
Лучше сока.
Meyve suyu daha iyi.
В холодильнике полно апельсинового сока, угощайся.
Bol miktarda portakal suyu var, buyur iç.
Эдди, как насчёт яблочного сока?
- Eddie, elma suyu içelim.
Лестница для нее слишком вьıсока.
Taşınmak istiyor. Merdivenleri çok fazla buluyor.
Я покупал ей коробочку апельсинового сока.
Ona şu portakal suyu kutularından alıyordum.
Это смесь апельсинового сока и шампанского.
Portakal suyu ve şampanya.
Сока не хочешь?
Meyve suyu istermisin?
- Два свежевыжатых сока.
- iki portakal suyu lütfen.
Вспомнив свои эксперименты в бытность учителем физики приготовил топливо из пищевой соды и сока бракованных лимонов.
Fen öğretmenimin yaptığı deneyleri hatırlıyordum. Karbonat ve limon suyuyla benzin düzeneği hazırladım.
Берёшь стакан почти замёрзшего томатного сока с мякотью, запускаешь туда пару устриц и выпиваешь.
Bir bardak buz gibi elde sıkılmış domates suyunu alırsın. İçine birkaç tane istiridye atıp, kafaya dikersin.
Я хотел лишь выпить сока.
Portakal suyu arıyordum.
Фруктовая кожа. Имитация апельсинового сока.
Meyve ezmesi... 3 tane yapay portakal içeceği...
Трой, хочешь стакан апельсинового сока?
Troy, bir bardak portakal suyu ister miydin?
Мама, принеси мне еще сока.
Anne, biraz daha P.S. getirir misin?
- Мама, принеси мне еще сока.
- Anne, portakal suyu.
Это природная сладость из-за сока дерева джамджа.
Jumja ağacının özünden gelen doğal tat.
"Нолукс" скрриа. "Сока ру" нужна ваша помощь.
Noloux Skrreea. Soka roo yardımınıza ihtiyacı var.
Даже нет времени выпить сока.
Ağzım kurudu bir şeyler versene.
И я дал ребенку его стакан грейпфрутового сока и шоколадный торт.
Gayet besleyici.
Мама, принеси мне еще сока.
- Anne, portakal suyu istiyorum.