English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Соскучилась

Соскучилась translate Turkish

537 parallel translation
- я соскучилась.
- Evimi özledim galiba.
- Соскучилась?
- Evini mi?
Поцелуй... и скажи, что ты по мне соскучилась.
Oh, öp Öp beni Özlediğini söyle...
Я тут очень соскучилась по нормальной постели.
Eve döndüğümde, yumuşak bir yatakta yatmak istiyorum.
Конечно, соскучилась, но все-таки не забудь про матрас. Пока.
Yine de yatağı unutma..
Да все нормально. Просто соскучилась по дому
Hayır, Paris'i de özlemişti zaten.
Соскучилась?
- Özledin mi?
Я так соскучилась.
Seni çok özledim.
А ты соскучилась, да?
Erkeğini özlüyorsun, değil mi?
Я соскучилась по тебе.
Seni özlüyorum.
Ты хоть соскучилась по мне маленько? Ночей не сплю. Мог бы и зайти за 2 месяца.
Beni hülyalara salan gözlerin...
Я так по тебе соскучилась, я хочу тебя.
Seni çok özledim. Sana ihtiyacım var.
- Я так соскучилась!
- Seni özledim!
Как я по тебе соскучилась!
Seni ne kadar da özlemisim.
Я просто соскучилась по подругам.
Sorun, arkadaşlarımdan ayrılmış olmam.
- Я тоже соскучилась.
Ben de seni özledim.
- Майки, я так соскучилась.
- Anne. - Mikey, seni çok özledim.
Я соскучилась. Я очень люблю как ты утром пахнешь. Так что, мой милый...
Görmeyince, seni özlüyorum, yarım saat boş vaktim var ve buradayım.
Мадам! Я так по Вам соскучилась!
Nerelerdeydiniz?
Я так по тебе соскучилась!
Seni çok özlemiştim.
Соскучилась по мне?
- Beni özledin mi?
И ещё я просто соскучилась по своей собственной жизни.
Gerçekten de... kendime ait bir yaşamı özledim.
√ осподи, как € по вам соскучилась!
Tanrım, seni çok özledim.
Бобби, я соскучилась по тебе.
Bobby, seni özledim.
Соскучилась по вещам, которые мы когда-то делали.
Ben, beraber yaptığımız her şeyi özledim.
Я соскучилась.
- Seni özledim.
Соскучилась?
Ahırda mı yetiştin?
- О, Барт я так по тебе соскучилась.
Anne! Baba! Bart, seni çok özledik.
Милые мои. Я тоже по вас соскучилась.
Ah, tatlım, ben de sizi.
Соскучилась по нему.
Onu özlemekten bıkmıştım.
Дорогой мой, я так по тебе соскучилась.
Seni çok özledim, sevgilim.
Я соскучилась.
Seni özlüyorum.
Она соскучилась по мамочке.
Annesini özledi.
Я соскучилась.
Sizi özledim.
Я соскучилась.
Seni çok özledim.
Ты понятия не имеешь, как я соскучилась по горячей воде.
Sıcak suyu ne kadar özlemişim, bir bilsen.
Кстати, я соскучилась по маленьким глупым развлечениям.
Aslında, biraz beyin gerektirmeyen eğlence istiyorum.
Я даже соскучилась по этому толстому негодяю.
Şişko herifi çok özlemiştim.
- Ты еще не соскучилась?
- Beni hala özlemedin mi?
- Я по вам соскучилась.
- Sizi özledim çocuklar.
- Да, я соскучилась.
Seni özledim.
Я там сто лет не была и ужасно соскучилась по жареным ножкам крада.
Uzun zamandır oraya gitmedim ve canım kaç zamandır ızgara krada bacağı çekiyor.
- Я по тебе соскучилась.
- Seni özledim.
Дейл! Я уже соскучилась!
Dale, şimdiden özledim seni.
Я соскучилась по тебе.
Seni özledim.
Она просто соскучилась, и всё.
Seni özledi. O kadar.
Соскучилась по папе?
Babanı özledin mi?
- Я то думал, ты просто по мне соскучилась.
- Belki de beni görmek istediğini düşünmüştüm.
Я так соскучилась.
Son zamanlarda onu görmedim.
Я тоже соскучилась.
Ben de seni özledim.
- Соскучилась по дому?
- Döndüğüne memnun musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]