English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сотен

Сотен translate Turkish

1,175 parallel translation
Да. Пара сотен тысяч?
Birkaç yüz bin kadar.
Просто интересно, как потомки соберут по кусочкам наши жизни через несколько сотен лет.
Şimdiden yaşam parçalarımızın yüz yılları nasıl etkileyeceğini merak ediyorlar.
Посмотри на это. Это доказывает, что Гоаулды были здесь в течение последних нескольких сотен лет.
Bu, Goa'uld'ların son birkaç yüzyılda burada olduğunu gösteriyor.
5 сотен, чувак. Это много электричества, да?
500 $ çok elektrik eder!
Что с этим сравнится? За 2 часа можно заколотить 5 сотен, а остаток дня отдыхать.
İki saatte 500 dolar kazanabilir... ve günün geri kalanında istediğini yapabilirsin.
А владельцу - ни к чему скандал И он зашлёт мне пару сотен.
Bir yüzlük sıkıştırıp susmamı sağlayacak. Lekelenmek istemezler.
Вы хотите, чтобы меня не замечали, но это стоит минимум пару сотен.
Fark edilmemem için en azından birkaç yüz dolara ihtiyacımız olacak.
Но оставьте это повариться пару сотен лет в собственном соку и вот перед вами Святая Католическая церковь.
Ama aradan birkaç yüzyıl geçince ortaya Kutsal Katolik Kilisesi çıkmış.
Я думаю, мы должны спать на улице, есть крошки, и жить вот так пару сотен лет, и я даже не шучу об этом.
Sokaklarda yatmalıyız, ekmek kırıntısı yemeliyiz ve ancak yüz yılın sonunda bu sayede ödeşebiliriz ve bu şaka değil.
Слушай, все, что мне нужно - пару сотен баксов чтобы починить ее машину, и я бы могла ездить в больницу и обратно.
Sadece birkaç yüz dolara ihtiyacım var ki arabayı tamir ettirip, hastaneye gidip gelebileyim.
Согласно наблюдениям, которые я сделала прошлой ночью, тот метеорит всего лишь первый из сотен громадных астероидов на пути Эдоры, планеты P5C-768.
Yaptığım gözlemlere göre, o gördüğümüz sıyırma Edora, P5C-768 yolu üzerindeki yüzlerce araba büyüklüğünde göktaşının ilkiydi.
Если это устройство запрограммировано на возвращение на родную планету Апофиса, то несколько сотен лет.
Bu aygıtın Apophis'in esas gezegenine dönmeye programlı olduğunu varsayarsak, birkaç asır.
- Несколько сотен?
- Birkaç asır mı?
Я бы посадил вас за решетку, если бы надеялся, что вы ответите... хоть на один вопрос, из сотен, которые у меня накопились.
Lanet olsun! Şimdi başıma kalan yüzlerce yeni sorudan bir tekini cevaplamaya... yarayacağını bilsem, ikinizi de nezarete atardım geri zekalılar!
У них малая грузоподъёмность и короткий прицел. Необходимо доставить их за несколько сотен миль до Японии,.. ... а значит поставить под угрозу лётчиков.
Uçak gemilerinin Japonya'ya yaklaşması ise riskli.
Сегодня, 3 февраля 1943 года, худший день для Гитлера... и бесконечных колон сотен тысяч немецко-фашистских военнопленных.
Bugün, 3 Şubat 1943, Hitler... ve yüzbinlerce Alman esir için lanetli bir gün.
Если надо проехать пару сотен миль через всю страну, я даже проглатываю.
Ama eğer beni kilometrelerce uzağa götürürlerse yalarım.
Чёрт, эта штука явно стоила им пару сотен баксов.
Bu şey onlara birkaç yüz dolara patlamıştır.
Шесть сотен.
Altı yüz.
Гейтс продолжает, написав " В отзывах, которые мы получаем от сотен людей, написано, что в работе нашего Altair BASIC'a все хорошо.
Kaliteli yazılım piyasa için yazılacak mı? Gates yazmaya devam eder, " Yüzlerce insandan aldığımız yorumlara göre
Так, а за что ты берешь с меня лишние 12 сотен?
Arnie, neden burası için 1200'den fazla para ödüyorum?
Но иглотерапия существует уже давно... и моя семья занимается этим уже несколько сотен лет.
Ama akupunktur uzun süredir var ve ailem yüz yıllardır bu işin içinde.
Ещё немного сотен тысяч миль!
İşte sadece bir kaç yüz bin kilometre kaldı.
Это сужает круг до жалкой кучки из пары сотен тысяч.
Yani sadece birkaç yüz bin kişi içinde arayacağız.
- Шесть сотен в час.
Saati 600 $.
- Итого - семь сотен и 15 лет.
75 yıl.
- Пять сотен звонков начиная с 23 : 00, похоже, его видят чаще чем Элвиса.
11'den beri 500 kişi aradı. Elvis'i bile bu kadar gören olmamıştır.
Иначе мы бы и девять сотен не выручили.
... yoksa 900 doIar fakirdik.
Подумаешь, потратила несколько сотен долларов.
Birkaç yüz dolar harcadı demek sadece.
Сенсоры дальнего действия обнаружили несколько сотен признаков жизни примерно в 4,9 световых года отсюда.
Uzun menzilli sensörler, buradan 4,9 ışıkyılı uzakta bir kaç yüz hayat işareti tespit etti.
- В несколько сотен миров, как я слышал.
- Bana söylenen yüzlerce dünya.
Не хочу вдаваться в детали, но даже если это был город то всего несколько сотен лет назад.
Mantık yürütmek istemiyorum ama bu kent sadece bir kaç yüz yıl önce bile var olmuşsa..
Я был там в течение сотен лет один.
Yüzyıllardan beri orada tek başımaydım.
Там никого не было в течении сотен лет, но... в одной из комнат был пьедестал.
Yüzyıllardır hiçbiri gelmemiş,..... fakat, uh... burada bir kaidenin olduğu bir oda var.
Ну, эмм, я оставил несколько сотен сообщений на твой автоответчик,
Telesekreterine yüzlerce mesaj bıraktım...
Монастырь, желая быть современным, согласился на эксперимент. Мы проводили психотерапевтические занятия по выходным для нескольких сотен монахинь. Др.
Modern görünmek isteyen manastır, deneye katılmayı kabul etti.
Не поймите меня превратно, но, черт возьми, через пару сотен лет едет крыша!
Demek istediğim, yalnızlık güzel, beni yanlış anlama yüz yıl yalnız kalınca keçileri kaçırıyorsun! Özür dilerim.
За 5 сотен будет тебе навсегда.
- Sonsuza dek sana 500'e patlar.
После сотен леттренировок они нашли способ трахаться без остановки и не иметь детей.
Yıllar sonra akıllarına hiç çocuk yapmadıkları geliyor. - Nasıl?
- Шесть сотен. - Нет, спасибо. - Восемь сотен?
Evlatlık harikadır.
- А, не знаю - сотен пять. - Фунтов?
Bilmem, beş yüz.
Пятнадцать сотен ярдов территории?
Mesafe 15.000 yard mı?
О. Нет, Я пологаю, мне стоит попытать счастья через пару сотен лет.
Hayır, önümüzdeki birkaç yüzyıl daha şanslı olacağım.
Это легкий удар, на пару сотен баксов.
Bana $ 5,000öner ben de düşüneyim.
Мы играем на суммы в сто раз большие. Кто-нибудь одолжит мне пару сотен?
John bu atışı yaptıktan sonra eve züğürt dönmek istemezsin.
Скажи, "несколько сотен".
Sadece bir kaç deyin.
Скорость появления знаков и их количество подразумевает участие в этом деле сотен людей из многих стран мира.
Bu kadar hızlı ve sık görülmeleri birçok ülkedeki yüzlerce insanın işbirliğini ima eder.
Правда в том, что если ты проживешь еще пару сотен лет, ты никогда не забудешь как у тебя забрали Коннора. Но ты и не должен.
200 yıl daha yaşasan, asla Connor'un senden nasıl alındığını..... unutmayacaksın ve unutmamalısın da.
Пару сотен.
Ne diyorsun, Joe?
Мы сможем получать несколько сотен в неделю.
Ama iki kişi haftada birkaç yüz dolar kazanabilirmiş. Düşün bunu Roxie.
Несколько сотен?
Belki bin dolar isteyebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]