English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сотовый

Сотовый translate Turkish

1,023 parallel translation
Да? У меня же теперь сотовый.
Ne zaman sesini duysam, başka birine ait diye düşünüyorum.
Наверное, Сотовый.
- Burada olması lazım.
Когда ты услышишь это сообщение, позвони мне на сотовый.
İyi misin? Umarım öyledir. Her neyse, bunu aldığında beni ara.
Телевизора нет, радио нет... даже сотовый телефон не работает.
Televizyon, radyo yok. Burada cep telefonu bile çalışmaz.
Даже мой сотовый телефон не работает
Cep telefonum da gereksiz.
Она дала мне свой сотовый.
Cep telefonunu verdi.
- Это мой сотовый.
- Bu benim cep telefonum.
Видишь? Я для тебя его телефон сотовый достал.
Ben olmasam...
( Звонит Сотовый ) Это спутниковый телефон папика!
Bu babamın cep telefonu!
- Чёрт, надо было взять сотовый.
- Benim cebimi de kullanabilirsin.
Это его сотовый.
Bu onun cep telefonu.
- Перезвони мне на сотовый.
- Beni cebimden ara.
Твой сотовый, идиот!
Cep telefonunu, salak!
Вы же забрали мой сотовый.
Cep telefonumu aldın.
Ладно, пересылай все мои звонки на мой сотовый.
Tamam, telefonları cebime yönlendiriyorum.
Позвони мне на сотовый, если что-то услышишь о нем.
Oraya gidiyorum. Ondan haber alırsanız telefonum yanımda.
Эй! Это мой сотовый телефон!
Hey, bu benim cep telefonum!
Вот зачем человек, у которого есть сотовый, каждый день звонит тебе из телефонной будки?
Neden cep telefonu olan bir adam her gün seni bir telefon kulübesinden arasın?
- У этой суки сотовый есть!
- Kaltağın cep telefonu var!
- У него и сотовый есть.
- Orada cep telefonu da var.
Чувак, орущий в сотовый телефон, надутый от важности, меня не заметит.
Kendini beğenmişçe cep telefonuna bağıran bir adam beni fark etmez.
Механизм запустили через сотовый.
Bomba cep telefonuyla patlatılmış olabilir.
Ни на сотовый, ни на рабочий, ни в отель.
Cebimi de, servisi de, oteli de aramadı.
Это мой прямой сотовый номер.
Bu benim direkt cep numaram.
Послушай, мам, когда придет почта, позвонишь мне на сотовый?
Anne dinle, posta gelince beni cep telefonumdan ararmısın?
- У тебя сотовый?
Cep telefonun mu vardı?
- Простите, можно мне взять мой сотовый?
Telefonumu alabilir miyim?
Блин, я думал, это сотовый.
Vay canına, bunu cep telefonu sanıyordum.
Его вообще нет дома. У меня его сотовый.
Evde değil ve cep telefonu bende.
Пусть они, когда проснутся, перезвонят мне на сотовый.
Tamam. Uyanır uyanmaz beni cepten arasınlar.
Узнай, что там и перезвони мне на сотовый.
- Tamam. Orada ne olduğunu öğren. Beni cepten ara. (
– Я не знаю, но я достала сотовый.
- Bilmiyorum, bir telefon buldum.
Я взломал сотовый Уайта.
White'ın cep telefonuna girdim.
Слушай, у тебя мои деньги и мой сотовый.
Paramı ve cep telefonumu aldın.
- Ты бросил сотовый телефон ему в голову? - Hе в этом суть.
- Kafasına cep telefonu mu attın?
Мне что, забрать у тебя этот сотовый?
O telefonu elinden almam mı gerekecek?
Звони на сотовый, если в "Факеле" что-то случиться.
El Feneri'nde sorun çıkarsa beni ara.
Его нет в офисе, его нет в поместье а его сотовый в режиме голосовой почты.
Ofisinde değil. Malikanesinde de değil ve cep telefonu hemen telesekretere bağIanıyor.
Вот, что я скажу, я вчера проверяла счет за сотовый.
Bir kablosuz bağlantıyı kontrol ediyordum.
Перед тем как Вильяма похитили, Байрес смог засунуть сотовый телефон под обивку детского автомобильного сиденья.
William kaçırılmadan önce, Byers... pusetin altına cep telefonu koyabilmişti.
- Звони на сотовый.
- Onu cepten ara.
- Сотовый выключила?
- Cep telefonunu kapattın mı? - Yanıma almadım.
Ты забыл выключить сотовый.
Cep telefonunu kapamayı unuttun.
редитки, сотовый, страховку?
Kredi kartını, cep telefonunu?
Эй, у меня же есть сотовый телефон, можно вызвать полицию.
Hey, yeni cep telefonum yanımda. Sizin için polis çağırabilirim.
Нет, не ту, которую мы cможем открыть, но я подумал, что всегда есть твой вездесущий сотовый телефон.
Lütfen bir arka kapı bulabildiğini söyle. Yok. En azından açılan bir tane yok.
Да, и потом он отобрал мой сотовый и засунул к себе в штаны.
Evet ve sonra telefonumu aldı ve pantolonunun içine soktu.
Почему твой сотовый недоступен?
- Alo?
Твой сотовый был выключен.
Ne yapıyorsun?
Нет, у меня там сотовый.
Hayır.
... еду, питьЄ, ключи, сотовый телефон. " вас есть сотовый?
Üzerinizde cep telefonu var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]