English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Спать

Спать translate Turkish

12,875 parallel translation
Анна, ложись спать.
Anna, yatağına gider misin, lütfen?
Я буду спать в сарае.
Ahırda yatarım.
Теперь ты сможешь спать по ночам?
Bu uyumaya başlayacağın anlamına mı geliyor?
Нет... так как спать сейчас не время, пойду и выпью кофе.
Hayır... bu da uyumayı daha da zorlaştırıyor, Bu yüzden gidip kahve alacağım.
Я положу мальчиков спать и смогу работать дома. Я могу.
Çocukları uyutacağım, sonra evde çalışacağım.
И он тяготил меня настолько, что я не мог ни есть, ни спать.
Utanç o kadar ağır geldi ki ne bir lokma yedim, ne bir gram uyudum.
Ты должен спать ночью.
Gece uyumak lazım.
Никогда не могу спать перед битвой.
- Ben savaştan önceki gece uyuyamam.
По-твоему, лучше спать здесь, под открытым небом?
Onun yerine burada, açıkta uyumayı mı tercih edersin?
- Ты не будешь спать здесь.
- Bu gece burada kalamazsın.
Я должна была лечь спать, но позвонил он и вытащил меня сюда.
Uyuyacaktım ama sonra o beni buraya çağırdı.
Пора спать.
Uyku vakti.
- Пошли спать.
Yatağa geri dönelim.
Я буду спать с мамой.
Annemle uyuyacağım.
Ребенок будет спать на маленькой кровати.
Bebek de küçük yatakta yatar.
Напиши ей перед тем, как ложиться спать, мой мальчик.
Bu gece yatmadan evvel ona yaz oğlum.
А если не сможете, то целый год будете спать со стариком.
Ama yaşayamazsanız bir sene boyunca yaşlı bir adamla beraber uyuyacaksınız.
А если проиграют, вы втроём будете спать со стариком.
Kaybederlerse üçünüz yaşlı adamla birlikte uyuyacaksınız.
- Ты хочешь спать с чёрным стариком?
Yatağını yaşlı bir zenciyle mi paylaşmak istiyorsun?
Я не хочу спать со стариком.
Yatağımı yaşlı bir adamla paylaşmak istemiyorum.
Слушай, я сожалею о твоей потере. Но ты не можешь и дальше тут спать.
Bak, kaybın için ben de üzülüyorum ama burada yatmaya devam edemezsin.
Теперь не может спать в кровати.
Yatakta yatamıyor.
Мне нужно спать.
Uyumak zorundayım.
Я не могла спать.
Uyuyamadım.
Сложно спать, стоя раком над столом, да?
Masanın üzerinde domalmışken uyunmuyor.
Мэри, идите обратно спать.
- Mary odana dön lütfen.
– Мэри, идите спать.
- Mary odana git. - İşte.
Идите спать.
Odana geri dön.
Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
Bence bir daha hiçbir erkekle birlikte olmama yeminin iyi olmuş.
Мне просто не комфортно спать под одной крышей с закоренелым убийцей.
Ve ben de senin gibi kötü şöhretli bir suç baronuyla aynı çatı altında yaşamak istemiyorum.
Так, я не хочу говорить вам, чтобы вы отозвали иск против нее, но я уверен, что захотел спать.
Neyse size davadan vazgeçmenizi söylemek istemiyorum ama uykumun geldiği kesin.
Будешь спать на диване.
Kanepede uyumak zorunda kalacaksın ama.
Даниэль останется у нас на пару ночей, будет спать на диване.
Daniel birkaç gün bizim kanepede uyuyacak.
Не будет же он вечно спать в гостиной, это нечестно по отношению
- Oturma odasında uzun süre kalamaz.
- Иди спать. - Пусть потанцует.
Benimle dans etmesine izin ver.
Тебе спать не пора?
Yatma saatin gelmedi mi?
Котик, извини, но пора спать.
Üzgünüm kedicik. Biraz uykumuz var.
Ты не можешь позволять ей спать здесь, если она не занимается сексом с тобой.
Um, Seninle seks yapmıyorsa burada yatmasına izin veremezsin.
Ты не можешь больше здесь спать... и хотеть лишь поболтать.
Artık burada uyuyamazsın... ayrıca yalnızca konuşmak istiyorum.
Легко сказать, не тебе же с ним спать.
Senin için çok iyi tabii o adamla yatmak zorunda sen kalmayacaksın.
- Начальник не может спать с подчиненными.
Patronlar ve çalışanlar birlikte olamaz.
А теперь живо по кроватям и спать.
- Yatın zıbarın şimdi!
- Меня не волнует, сколько времени, живо легли спать!
Saatin kaç olduğu umurumda değil! Yatın zıbarın! Hemen.
У моей жены есть загон насчет того, что нужно спать не меньше восьми часов.
Karım günde sekiz saat uyuyacağım diye tutturuyor.
Иди уже спать!
Uza hemen.
Сэнди, ты идешь спать?
Sandy yatağa geliyor musun?
Не могу спать с ним по ночам.
Onunla bir gece daha yatamam.
Это значит спать.
Uyumak demek.
Пожалуйста, идите спать.
Sen odana dön.
Мэри, идите спать.
Git dedim!
Ясно. То есть я могу спать спокойно?
Pekala şimdi daha rahat mı uyumam gerekiyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]