English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стену

Стену translate Turkish

2,626 parallel translation
Не думаю, но они рисовали там, где я не хотела рисовать, и... Я думала, ты хочешь раскрасить всю стену.
Sanmıyorum, boyamadığım yerleri boyamışlar bende heryeri boyadığını düşünüyordum.
Если ты хочешь когда-нибудь вернуться домой, верни эту отвертку на стену.
Evine dönmek istiyorsan tornavidayı o duvara koymanın bir yolunu bul.
Все расслабьтесь и притворитесь, что мы собираемся в резаться в мягкую кирпичную стену.
Şimdi herkes rahatlasın ve yumuşak tuğladan yapılma bir duvara vuracakmışız gibi davransın.
Я собственноручно вобью твою голову в стену этого заведения.
Bizzat kendim o başını Bu mekanın duvarına asarım.
А ты его впечатал в стену.
Sen onu yumrukladın.
Похоже, кто-то долбится в стену.
Sanki birisi duvara vuruyor.
Этот жуткий мобиль над колыбелькой отбрасывает странные тени на стену.
Yukarıdaki şu hareketli korkunç oyuncak duvara korkunç gölgeler yansıtıyor.
Я скинула тебе видео на стену.
Duvarında bir video paylaştım.
" Я хочу поставить стену.
" Bir duvar inşa ediyorum.
Заткни ее или я врежу фургон в чертову стену!
Şu kızı durdurun ya da karavanı duvara doğru süreceğim!
Вы, наверное, били кулаком в стену.
Hatta bir keresinde duvara yumruk atmışsın.
Представить себе не можете сколько лет я будто билась головой о стену с "Эджхил" пытаясь донести до них эту мысль.
Edgehill'in bunu anlaması için kaç sene kafamı duvarlara vurmak istediğimi hatırlamıyorum.
Да, и если я опоздаю так это потому, что я по-прежнему буду биться головой о стену, как всё прошло.
Geç kalırsam bil ki şimdi olanlar yüzünden hâlâ kafamı duvarlara vuruyorum.
Вода Эмили смочила штамп на руке ее похитителя, облегчая его перенос на стену.
Emily'nin suyu Onu kaçıran kişinin el damgasının, duvara izini çıkartmasını kolaylaştırdı
Откуда вы знаете, что штамп попал на стену не с руки Эмили?
El damgasının Emily'e ait olmadığını nerden biliyorsun?
Хочешь сказать, даже хуже чем когда взорвал стену в том здании?
Bir binanın duvarında delik açmaktan da mı kötü bir şey?
И это заставляет их стучаться в стену и скоро они начнут колотить в нее.
Bu onların duvarı tıklatmasına sebep oluyor ve çok yakında duvarı yumruklamaya başlayacaklar.
Иногда у тебя появляется такое выражение на лице, буд-то ты хочешь разбить чью-то голову о стену.
Bazen etrafta ilk gördüğün adamı duvara çarpacakmışsın gibi geziyorsun.
Даже если эту стену нельзя убрать, её же можно перевезти по воздуху.
Duvarı yıkamasalar bile onu hava yoluyla buradan götürebilirler.
Наверное, ударился головой о стену шахты, когда падал.
Muhtemelen düşerken başını maden kuyusunun kenarına vurmuş.
- Знаете ли Вы, что удары головой о стену может сжечь -... до 150 каллорий в час?
Boşa kürek çekmenin saatte 150 kalori yakabileceğini biliyor muydunuz?
Учитывая, чем мы оба занимаемся, думаю нам нужно построить "китайскую стену".
Senin işin ve benim işim düşünüldüğünde bence aramıza bir duvar çekmeliyiz.
Что же, продолжайте смотреть на стену.
Duvara bakmaya devam et.
И, Райан, я бьюсь об стену с Рождером Хэнсоном.
Ryan, Roger Henson konusunda çıkmaza girdim.
Какого же чёрта эта вендетта против банков? Однажды я видела как ты пинком проломил стену из-за 20-долларовой пени по кредиту.
Bir keresinde bankadan avans aldığın için kestikleri 20 dolar yüzünden duvarda tekmeyle delik açtığını görmüştüm.
Потом они вешали их на стену до конца года.
Sonra onları yıl sonuna kadar duvara asarlardı.
Эй, я хочу увидеть стену.
Duvar görmek istiyorum.
Мы повесели постер на стену. Констебль Никсон сегодня завёз.
Detektif Nixon bırakmıştı.
Место, в которое здесь в стену вошла пуля и брызги крови указывают на то, что последним действием мистера Демпстера было проделывание дырки в чьём-то животе.
Duvara saplanan kurşunun yüksekliği ve buraya sıçrayan kan Bay Dempster'ın son işinin birinin karnında delik açmak olduğunu gösteriyor.
Стань вон там, пальни два раза в стену на уровне груди.
Şurada dur, duvara göğüs seviyesinde iki atış yap.
Не так уж хорошо.Я лезу тут на стену, а ты сказал, что скоро вернешься.
Çok iyi değilim. Aklımı kaçırmak üzereyim. Hemen dönerim demiştin.
Я... продолжаю биться о стену.
Sürekli bir duvara çarpıp durdum.
Ладно. Давайте поднимем эту стену.
Şimdi duvarı kaldıralım mı?
Сегодня мы забивали гвозди и пилили доски, и, конечно, он хорош в этом, а потом я уронил одну стену, и прищемил дверцей машины руку, и все такие : " Ты поранился?
Bugün çivi çaktık tahta kestik falan filan, ve tabii ki hepsini iyi yaptı sonra ben bir duvar düşürdüm ve elimi arabanın kapısına sıkıştırdım ve herkes Aman Tanrım, İyi misin?
И поместил его на стену рядом с местной школой.
Ve bir lisenin yanındaki bir duvara koydum.
Похоже на фальшивую стену.
Sahte bir duvara benziyor.
Два месяца назад, когда кто-то называл имя "Кристина", ты бросал в стену то, что было у тебя в руках.
İki ay önce, her kim Christina adını ağzına alırsa elinde ne varsa parçalamaya başlıyordun. Anladım.
Похоже что они идут сквозь стену.
Doğruca duvardan geçmiş sanki.
И если у него получится, он сломает стену, что отделяет от мира мертвых.
Ve bununla beraber de öbür tarafı ayıran duvarı ortadan kaldıracak.
Моран приложился головой об стену как минимум дюжину раз.
Moran kafasını en az on kere duvara vurmuş.
И она строит оборонительную стену и ров вокруг себя.
Öyleyse kendisi için hem tırtıklıyor hem de kapılar örüyor.
И вместо того, чтобы впечатать его голову в стену так, чтобы глаза вылетели, мы бы достали наручники, а потом провели бы судебное заседание.
Öyleyse kafasından göz küresine kadar duvara vurup hareketsiz kılmak yerine ona zincirlerimizi gösterip sonra kanıt aşamasına geçeriz.
Какую бы ты стену там не ставила Я знаю, это до сих пор что то значит для тебя.
Çevrene ne duvarlar örürsen ör bunun hâlâ sende bir şeyler ifade ettiğini biliyorum.
Я имею в виду, я возвела эту стену, и отгородилась от всего, что давало мне понять, кто я есть.
Yani seni sen yapan her şeyden kurtulmak için bir duvar örüyorsun.
Смирнофф, я бы взобрался на тебя как на Кремлевскую Стену.
Smirnoff, sana Kremlin Duvarı gibi tırmanırım ben.
Поэтому, что, если нам снести вон ту стену?
Şuradaki duvarı yıksak nasıl olur?
То есть, насколько сложно снести эту стену?
Yani, bir duvarı yıkmak ne kadar zor olabilir ki?
- Что, если нам снести вон ту стену?
Şuradaki duvarı yıksak nasıl olur?
Насколько сложно снести эту стену?
Bir duvarı yıkmak ne kadar zor olabilir ki?
Думаю ты уже слышал, что я взорвал стену дома.
Baba.
Почему вы все пялитесь на стену?
Söylememek uğursuzluk getirir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]