Стены translate Turkish
3,073 parallel translation
Сиденья, стены, компьютерные консоли... никаких незаконных устройств.
Koltuklar, duvarlar bilgisayar konsolu, herhangi bir yasadışı cihaza dair iz yok.
Разве он не может проходить сквозь стены?
Duvarların arasından geçemiyor mu?
На полу, у стены на чудесном кожаном диване.
Yerde, duvara karşı, o güzel deri koltuğun üzerinde,
что повесила на стены?
Bilerek mi toplamış tüm bu resimleri?
Ты напугал ее. Она тут же возвела защитные стены.
Hemen savunmaya geçti.
Ты построила стены, все мы делаем это
Hepimizin var. Onlar gerçek seni bilmiyor.
Начала бредить или что-то вроде того, кричать на стены.
Falan halüsinasyon başlatır, duvarlara çığlık.
Значит... у меня были такие специальные места, в которых я мог смотреть сквозь стены... наблюдать за ними.
Yani... Ben bu özel yerler vardı Ben duvarlar aracılığıyla bakmak nerede...
Дома и стены помогают.
Ev hemşiresi alırım.
Четыре стены, холодно.
Dört duvar, ısıtmasız bir kulübeydi.
Какого цвета стены камер на барже?
Hapishanedeyken nezarethanen hangi renkti?
Стены несколько тонковаты.
Duvarlar biraz ince.
Гений разрушил наши стены, но он может вновь их отстроить, более высокими и прочными, чем когда-либо.
Bilgin güvenlik duvarlarımızı yıktı. Ama onları tekrar inşa edebilir. Her zamankinden daha yüksek ve daha kalın.
Я собираюсь разрисовать все стены,... пока они не прекратят эту глупую войну за нефть.
Bu aptal petrol savaşı bitene kadar her duvarı boyayacağım.
Короче, мы во временной петле, стены едят людей, выручай!
Tamam, bir zaman döngüsündeyiz, duvarlar insanları yiyor, yardım et!
Крампус не должен засасывать людей в стены.
Krampus'un insanları boşluğa emmemesi gerekiyor.
Включая стены.
Duvarlar da dahil.
Говорят, что ты не настоящий китаец, если никогда не был у Великой китайской стены.
"Çin Seddi'ne gitmemiş bir erkek adam olmamıştır." diyorlar.
ЗА СТЕНЫ ЗАГЛЯНУТЬ, ПРИБЛИЗИТЬ,
DUVARLARlN ARKASlNl GÖRMEK, YAKlNLAŞMAK,
"За стены заглянуть".
"Duvarların arkasını görmek."
ЗА СТЕНЫ ЗАГЛЯНУТЬ
DUVARLARlN ARKASlNl GÖRMEK
Я думала здесь хорошие звуконепроницаемые стены.
Ses yalıtımı iyi dedikleri için taşınmıştım buraya. Her neyse özür dilerim.
Почему мои гребаные стены покрашены красным?
Duvarlarım neden kırmızıya boyandı?
Люди строили здесь стены в течение двух тысячелетий.
iNSANLAR ORADA iKi BiN YILDIR DUVAR ORMEKTELER.
Я прятался и смеялся, когда ты отмывал стены.
Bir köşeye gizlenip gülerdim ve evi temizlemeni izlerdim.
Когда вы покинете... святые стены этого здания... и примете участие в состязаниях... вы будете представлять команду "Охотников на лис"... и Соединенные Штаты.
Bu tesisteki kutsal zemini terk ettiğinizde rekabetin içinde olacaksınız. Foxcatcher'ı temsil edeceksiniz. Birleşik Devletleri temsil edeceksiniz.
Я тут посмотрел на ваши стены.
Duvarlarına baktım da.
Что если я арендую ваши стены?
Peki duvarlarını kiralamama ne dersin?
И он воздвиг стены между мирами и помешался на точности и порядке.
Dünyalar arasına duvarlar örüp mükemmeliyetçi bir düzen sağlamaya çalıştı.
- Стены плачут!
- Duvarlar ağlıyor!
Разобрать на кусочки, снести стены!
Parçaları koparıp, duvarlarınızı kırın!
Но он воздвигла свои стены, чтобы в Топкие болота больше никогда не проник ни один человек.
Ama Malefiz, Moors halkı bir daha hiçbir insanın dokunuşundan zarar görmesin diye kendine has duvarlar ördü.
Ты же понимаешь, Роза, что даже стены церкви не могут защитить настоящую грешницу от молнии?
Gerçek bir günahkarı kilisenin duvarlarının bile iyiliğin gücünden koruyamayacağını biliyorsun, değil Rose?
- Сказала девушка, лижущая кровь со стены.
- Bunu da duvarı yalan kız diyor.
И самое важное - никогда не заходи за те стены.
En önemlisi... o duvarların ötesine asla geçme.
Эти стены преодолеть невозможно.
O duvarlardan herhangi bir şey geçemez.
Я не хочу больше вычеркивать имена со стены.
Duvardan daha fazla isim çizmek zorunda kalmak istemiyorum.
Как Бесстрашные, мы боремся, чтобы защитить каждую жизнь внутри стены при любой опасности.
Koyular olarak biz, başarısızlığa uğramadan duvarın içindeki kafesteki herkesin hayatını koruruz.
Ты их знаешь? Скажем так, у них были причины для постройки стены.
- Diyelim ki, bu duvarı bir sebep yüzünden inşa ettiler.
Рональд Рейган предвидел падение Берлинской стены, конец Холодной войны.
Ronald Reagan, Berlin Duvari'nin yikilisini, Soguk Savas'in sonunu yönetti.
Всем назад от стены!
Gale, duvardan uzak durun!
Снаружи защитной стены большую часть дня. Уровень концентрации вредоносных частиц нормализуется по все поверхности.
Günün büyük çoğunluğunda istinat surları civarında partiküllerin karantinası yüzünden, yoğunluk derecesi sabit kalacak...
Британские бомбардировщики разрушили три стены и крышу.
İngiliz bombardıman uçakları, diğer üç duvarı ve çatıyı yerle bir etti.
Хочу стены из золота.
Keşke duvarlar altın dolu olsaydı.
Стены не пропускают сигналы сенсора.
Bu duvarlar alıcılarımı bozuyor.
65 сантиметрoв укрепленнoй гранитнoй стены, так?
Bahsettiğimiz şey 65 santimetrelik güçlendirilmiş granit.
Сбросить его со стены.
Onu surlardan atın.
От школьного рюкзака до стены ванной, Тапасви-джи был везде.
Okul çantasında, banyo duvarlarında, heryerde... Tapasvi ji her yerdeydi.
Это распятие упало со стены и треснуло.
Bu İsa duvardan düştü ve kırıldı.
Стены звуконепроницаемы.
Duvarlar ses geçirmez.
- Стены звуконепроницаемые. - Думаешь, я не знаю?
- Bağırarak bir şeyleri kanıtlamaya mı çalışıyorsun?