Стопудово translate Turkish
141 parallel translation
Хотите 19 "? Стопудово вам 19ти дюймовый хочется.
İstediğiniz 48 ekrandır herhalde.
- Стопудово.
- Aynen.
Стопудово не носит лифчик.
Eminim sütyen takmıyordu. Tüm dış hattını görebiliyorsun
- Сломал, стопудово.
- Galiba kırıldı.
Я стопудово приведу Саске назад!
Sasuke'yi köyüne geri getireceğiz.
Там стопудово написано, куда они ушли.
Nereye gittiğini yazmış olsa gerek.
Я стопудово выиграю!
Kesinlikle ben yeneceğim!
Я стопудово верну Саске назад!
Sasuke'yi kesinlikle geri getireceğim!
Я стопудово тебе не проиграю!
Sana kesinlikle yenilmeyeceğim
Я стопудово выиграю!
Kesinlikle kazanacağım!
Да, я стопудово верну Саске обратно!
Sıkı dur, seni kesinlikle geri götüreceğim Sasuke!
Я стопудово найду тебя!
Onu bulacağım!
Он неплохой парень и всё такое, но я стопудово уверен,.. ... что он серийный убийца.
İyi bir adam falan, ama eminim ki o bir seri katil.
И в последний раз, когда они выскакивали из-за перегородки, Люси стопудово была медленнее, чем он.
En son hareketli ayracın arkasından çıkardıklarında da kadın daha ağırdı.
- Ну да... Я такой... Если бы это бревно захотело нас ограбить - ты бы его стопудово завалил...
Eğer o kütük burayı soymaya çalışıyor olsaydı kesin işini bitirmiştin.
Да, стопудово, мы неплохая команда.
Evet. Evet, iyi bir ekibiz.
Я думала, ты стопудово разоришься, будешь жить в трейлере, детей придётся отдать в гильдию киноактёров, чтобы хоть как-то прокормить.
Artık yolun sonuna geldiğini düşünmüştüm. Öyle bir evde yaşamak... Çocuklarına bakmak, önlerine yemek koyabilmek...
Она стопудово глухая.
Kız duvar gibi sağır.
Просто возьми Мисс Вонючку на Бал И тебе стопудово обломится той же ночью.
Evet. Tamam sen baloya Bin bir Suratı götür. O gece yapılabilecek çok daha iyi şeyler düşünebilirim.
Я стопудово его убил! Боже, что я наделал?
Onu tamamen öldürdüm! Tanrım, ben ne yaptım?
" ы стопудово старше мен €.
Eminim benden büyüksündür. Kaç yaşındasın?
- Сегодня стопудово трахнемся.
- Bu gece amcığa doyacağız.
Стопудово.
Söylemiştim.
Стопудово.
Katılıyorum.
- Стопудово – он вернул меня обратно.
Beni geri getirdi.
Стопудово видел где-то этого перца.
Adı dilimin ucunda. O köpeği tanıyorum.
- Стопудово.
- Kesinlikle, ahbap.
Они тебя обслюнявят. - Стопудово.
Sana hayran kalacaklar.
я стопудово там буду.
Kesinlikle kaydolacağım.
Стопудово.
Kesinlikle.
- Стопудово, знаю.
- Bir sürü diyorum sana.
Стопудово, ага.
Aynen. Onu da yapardım.
Это стопудово "они".
Mutlaka bir ekip işi olmalı.
Стопудово, он плавает в спидо, верно?
Eminim slip mayoyla yüzüyordur.
Это стопудово была актриса.
Eminim aktörlerden biridir.
Стопудово.
tabi tabi.
Мы выберемся, стопудово!
Bunu da atlatırsak eve vardık demektir.
Стопудово сработают по-крупному.
- Ne? Gerçekten büyük bir iş planlıyorlar.
Да! Стопудово.
Evet, rahat ol.
Стопудово.
Yüzde yüz.
Напиши : "Стопудово, ублюдок".
"Güven bana, piç kurusu" yaz.
"Стопудово, ублюдок". Великолепно.
"Güven bana, piç kurusu." Zekice.
ќн стопудово живет там.
Kesinlikle orada yaşıyor.
У тебя стопудово будет ещё один обширный инфаркт или инсульт в следующие несколько лет, так?
Şimdi sen birkaç yıl içinde başka bir ağır kalp krizi veya felç geçireceksin, değil mi?
Стопудово Не зря, я был уверен в тебе.
Sen kesin geliyorsun değil mi? - Bunu nasıl kaçırırım?
Стопудово твой дружбан ништяк будет.
Arkadaşının da iyileşeceğinden eminim.
Стопудово.
Tabii ki.
Стопудово нет. Слишком реально.
Hayır, olmaz.
Сэм, это стопудово шабаш.
Cadılar toplanmış olmalı.
Стопудово.
Elbette.
Вернётся стопудово.
Geri dönecek.