English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стражи

Стражи translate Turkish

389 parallel translation
Ваша честь, я прошу освободить из-под стражи.
Sayın Yargıç, tutuklunun serbest bırakılmasını öneriyorum.
Стражи, что явились за мной, вымогали у меня взятку, зарились на мое белье и платье.
gömleklerimi çaldılar. Katlandım.. Tutuklama nedenimi sordum onlara..
Офицер стражи утверждает, что он его видел.
- Hangi adam? - Şu Kaptan, Koruduğunuzdan eminim.
В этой округе мы единственные стражи порядка, и было совершено преступление.
Etraftaki tek kolluk gücü biziz. Ortada ise işlenmiş bir suç var.
Но возвращайся до обхода стражи,
Ama sakın daha fazla geç kalayım deme.
Мы стражи прошлого в ожидании неведомого будущего.
Bilinmeyen bir gelecek için geçmişin bekçiliğini yapiyoruz.
Бежал из-под стражи, убил пацана-стажёра и свалил на "спец-преследователе".
Nezaretten kurtulur, acemi polisi harcar ve Özel Takiple tüyer.
Монтегамо, называющий себя Ночной Ездок бежал из под стражи, захватив полицейскую машину...
Kendine Gece Süvarisi diyen Montazano nezaretten kurtulup, bir polis aracıyla kaçmıştı.
Дорогая, разрешите представить вам Джастина, капитана стражи.
Tatlım, sana Justin'i tanıştırayım, Koruyucuların komutanı.
И никакой стражи с этой стороны.
Ayrıca hiçbir muhafız da yok.
- Людвигуйдет и у нас не будет проблем в преодолении стражи.
- Öyle mi? - Evet. Ludwig gidince, muhafızları altetmek sorun olmayacak.
В ходе перевоспитания в заключении с помощью труда и идеологических занятий осуждённый Пу И твёрдо встал на путь исправления. Поэтому, согласно статье 1 Указа об амнистии он освобождается из-под стражи.
Tutuklu olduğu süre boyunca ideolojik eğitimi ve çalışmaları göz önüne alınarak, iyi hali görülmüş ve Özel Af Yasası'nın Birinci Maddesi'ne dayanılarak, serbest bırakılmıştır.
Следующие лица, должны быть освобождены из под стражи.
Bu insanlar Esaret altındalar.
Господин! Это начальник стражи, господин Ву.
Bayım, Ben Güvenlik Şefi, Fox
До стражи уходи...
Odasına çıkıp, yatıştır sevgilini.
Поспешите! До стражи уходи...
Benim gizli eşim ne diyor hükümsüz bırakılan aşkımıza?
Это семейные стражи.
Ailenin korucuyuları bunlardır.
- Стражи.
- Koruyucular.
Мы выжили, потому что прятались от них, убегали от них но они здешние стражи.
Onlardan kaçarak ve onlardan saklanarak hayatta kaldık. Ama kapıları onlar tutarlar.
Стражи наготове.
- Nöbetçiler hazır bekliyor.
Стражи.
Nöbetçiler.
Когда я стану императором, я назначу тебя начальником стражи.
İmparator olduğumda seni de general yapacağım. İyi mi?
Вы можете взять его с приемо-под стражи ваучер, сэр.
Ancak teslimat belgesiyle alabilirsin.
В помещении стражи.
Muhafız odasında.
Я Дзэнэмон Ёго, начальник стражи.
Ben Zenemon Yogo, Gözetleme sorumlusu.
Но один из людей господина Хасэгава, Дзэнэмон Ёго, начальник стражи, сказал, что всего лишь следовал приказу хозяина и не понимает, почему должен понести наказание.
Ama Lord Hasegawa'nın adamlarından biri, Zenemon Yogo, gözetleme sorumlusu yalnızca kendi üstlerinin emirlerini yerine getireceğini söylemiş. ... neden cezalandırılması gerektiğini sormuş ve intihar etmeyi reddetmiş.
Стражи
Nöbetçiler.
- Они опознаны как стражи...
- Nöbetçiler gibiler.
Я начальник стражи.
Ben devriye polisiyim.
Гораздо важнее, Вринкс, что из-за вашего молчания Его Сильен был освобожден из-под стражи.
Bu ciddi bir şey, Vrinks, sessizIiğin SiIien'i serbest bırakır.
Второй документ с вашей подписью о побеге Дорити из-под стражи при сопровождении
İkinci belgeyi siz imzalıyorsunuz. Yargılanmak için vefasız kadınla New York'a gidiş sırasında...
Народные гуляния начнутся в цирке в час пятой стражи.
Halk kutlamaları saat beşte sirkte olacak.
Стражи.
Muhafızlar.
Но вот когда Стражи узнают, что легенда не лжет они несомненно захотят напасть на меня.
Vardenler efsanenin gerçek olduğunu öğrenince bana meydan okumaya cesaret edecekler.
Гномы, эльфы, Стражи.
Cüceler. Elfler. Vardenler.
- Кто такие Стражи?
- Vardenler kim? - Asiler.
А сейчас тебя ждут Стражи.
Vardenlerin şimdi seni beklediği gibi.
Это не вина стражи Масонского ложа, ты грязная стриптизерша.
Bu Tyler'ın hatası değil, sen pis bir striptizcisin.
Тогда почему он завтра выпускается из-под стражи?
Peki o zaman neden yarın tahliye ediliyor?
В той вселенной, где вам нужно устроить распространение на пути стоят стражи.
Bu evrende dağıtım yapmak istediğinizde, birtakım kapıların bekçileri yolunuza dikilecektir.
Я знаю, что эти стражи есть на каждом уровне конечно, на уровне производства, и финансирования, и показа.
Yol üzerinde her düzeyde pek çok kapı bekçisinin olduğunu biliyorum ; üretim, finansman, sergileme aşamalarında.
Вокруг никого, даже дворцовой стражи.
Etrafta hiç kimse yok, saray muhafızları bile.
Почему здесь нет стражи?
Neden hiç muhafız yok?
- Аврелиан Кай Антоний, гражданин Рима, начальник императорской стражи, спрашиваю тебя, тьı будешь мне лгать?
Ben, Aurelianus Caius Antonius. Roma vatandaşı ve İmparatorluk Muhafızlarının Komutanıyım. Sana soruyorum, bana yalan mı söylüyorsun?
Стражи Революции как нахлынули!
Devrim Muhafızları gaza gelmişlerdi.
Освобождение из-под стражи через пять минут.
Beş dakika sonra salıveriliyorsun.
Бежал из под стражи три года назад.
Üç yıl önce esaret altındayken firar etti.
По дороге на Корусант, где его ждал суд за военные преступления, злой лидер сепаратистов Нут Ганрей, сбежал из-под стражи джедаев.
Savaş suçlarından ötürü yargılanmak için Coruscant'a götürülen, şeytani ayrılıkçı lider Nute Gunray, Jedi'ların elinden kurtularak,
Стражи, инспекторы, возможно даже палачи.
.. ve hatta cellatlar var.
Стражи секрета?
Babam da üye.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя ; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Tanrı'ya inancım tam ruhum umut ediyor, kelamı...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]