Стукач translate Turkish
337 parallel translation
Да, я полицейский, но не стукач.
Bir muhbir olabilirim ama benim de bir haddim var.
У нас был стукач, теперь ходит беззубый.
Aramızda bir ispiyoncu vardı, şimdi dişsiz kaldı.
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
Bay Vadas, Matuschek Mağazası için 2 yıl boyunca çalışmış ve tüm bu zaman boyunca ispiyonculuk, fitnecilik ve döneklik bakımından oldukça verimli olmuştur.
Доносчик. Я с самого начала знал, что ты стукач.
Senin bir muhbir olduğunu biliyordum.
Ты знаешь что я не стукач.
Biliyorsun ben muhbir değilim.
Ты стукач!
Pis gammaz!
Если я прикажу убить владельца бара, алжирца, полицейские позволят тебе, хоть он и стукач.
Eğer sana kahveciyi öldürmeni söyleysedim, bir Cezayirliyi. O bir muhbir olsa da polisler onu öldürmene izin verirdi.
Он лживый отброс, он стукач, ты это знаешь, и я это знаю.
Yalancı pisliğin biri o. İspiyoncu ve ikimiz de bunun farkındayız.
A во-вторых, среди вас есть стукач.
Ve ikincisi, aranızda köstebekler var.
Стукач, это что, его хобби?
- İşler nasıl? Gayet iyi.
- Простите,... который час? ОФИЦИАНТ-СТУКАЧ : Вы меня спрашиваете про время?
- Affedersin, saat kaç?
Ну кто? Я не стукач!
Muhbir!
Но вот бы мне убедиться, что ты тоже не "стукач", Тони.
Senin de muhbir olmadığın ne malum Tony?
! - Дэнни, ты стукач!
- Danny, seni hain!
Не говори мне что ты "борода", чертов маленький стукач.
Sakın bana birine iyilik yaptığını söyleme, seni sıçan.
Маленький стукач!
Seni küçük sıçan!
Пoслушай, я, блядь не стукач.
Bak, ben hırsız değilim.
Тебе нужен стукач, найми плoтника.
Eğer güvercin arıyorsan parka git.
- Кэмерон стукач.
- Cameron bir gammazcı.
– О, стукач.
- Gammaz.
– Я не думал что ты стукач.
- Seni bir ispiyoncu olarak hiç düşünmemiştim.
Стукач ебаный, блядь!
Lanet olsun sana!
- Да, но я не стукач.
- Ben ispiyoncu değilim.
- "Я не стукач"
- "Ben ispiyoncu değilim."
Но не стукач!
Ama ispiyoncu değil!
Мелкий стукач из коричневого сектора.
Kahverengi 2'de yaşayan bir evsiz.
Я не стукач.
Ben muhbir değilim.
Но я не стукач, агент Куен.
Ama ben muhbir değilim, Ajan Kujan.
Ты просто стукач. Признай это.
Demek sen ispiyoncudan başka bir şey değilsin, kabul et.
Стукач.
Gammaz.
А вот и стукач.
Gammazcı geliyor.
Я уже давно не паршивый уличный стукач.
Artık sokaklarda dolanıp bilgi satan bir pislik değilim.
А ты, ты, стукач поганый.
Ya sen, it herif.
Сдал много, много ребят из наших, стукач ебаный.
Çok adam yakalattı. Aileden adamlar.
- Ты бы звал уже на помощь через микрофон. - Стукач хуев.
Mikrofonundan yardım istesene, sıçan!
- Стукач - это Джимми.
Köstebek Jimmy'ymiş!
ќдин из п € ти - сраный стукач.
Beşte birini bile adam yerine koymam.
- Знаешь, я не стукач!
- Ben gammaz değilim.
Ты поганый вонючий стукач.
Çünkü sen sik yalayıcı, ucuz keş herifin tekisin.
Он стукач.
O bir köstebek.
Я стукач.
Ben bir köstebeğim.
И ты вонючий стукач.
Seni piç kurusu köstebek.
Вонючий стукач дал неверную информацию.
O sikik köstebekleri onlara yanlış bilgi vermiş.
Я знаю, ЧТО стукач СИДИТ за ЭТИМ ОТОЛОМ.
İhanet eden bu masada oturuyor.
У меня есть стукач в Городе Бога.
Şehirde bir evim var.
Бене, скажи своему брату Лохматому, что Коротышка стукач и что я сваливаю из фавелы.
Benny. Ağabeyin Shaggy'ye Shorty'nin öfkeden çıldırdığını söyle. Ben buradan gidiyorum.
Бене, скажи своему брату Лохматому, что Коротышка стукач и что я сваливаю из фавелы.
Ağabeyin Shaggy'ye Shorty'nin öfkeden çıldırdığını söyle. Ben buradan gidiyorum.
Говорит, что это подстава, а он не стукач.
Kendine geldiğini ve muhbir olmadığını söyledi.
Наверняка, стукач.
Belki de burada bir muhbir vardır.
Я вам не стукач.
İspiyonculuk etmem.
Стукач, это что, его хобби?
- Boş zamanlarında mı?