English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сумку

Сумку translate Turkish

2,673 parallel translation
Ты испортила мамину сумку.
Annemin çantasını mahvetmişsin.
я могла винить Доррит или отпустить свой гнев и найти способ сохранить маму и сумку.
Dorrit'i suçlayabilirim, ya da sinirimin geçmesine izin verip annemi ve çantayı yaşatmak için bir yol bulabilirdim.
Но я бы не променяла эту сумку ни на что.
Ama bu çantayı ne bu ana ne de herhangi bir şeye değişmem.
Ты разве не пытаешься украсть мою сумку?
Çantamı mı çalmaya çalışıyorsun?
Неужели ты сама сделала эту сумку.
O çantayı senin yaptığına inanamıyorum.
– Позвольте вашу сумку.
Evet, siz. Çantanıza bakabilir miyim?
Так что не волнуйся о запасной одежде, потому что Марлоу упаковала тебе сумку.
Kıyafet sorununu kafaya takmana gerek yok çünkü Marlowe'a gecelik çantanı hazırlattık.
Я чувствую, это вы подкинули шприц в сумку Джоанны.
Şırıngayı Joan'un çantasına senin koyduğunu seziyorum.
Простите, мэм вы забыли свою сумку в баре.
Affedersiniz, bayan, çantanızı barda unutmuşsunuz.
Пойду возьму сумку для денег.
Parayı koymak için bir çanta alıp geliyorum.
Забег кончится перед зданием школы, где вы получите свои медали и бесплатную сумку участника
Koşu okulun önünde sona eriyor, madalyalarınızı ve hediye çantalarınızı, oradan alabilirsiniz.
Либо Ребекка сама поставила железку в сумку для гольфа. Или кто-то другой.
- Lastik levyeyi golf çantasına ya Rebecca kendisi koydu, veya başka birisine yaptırdı.
Он сказал, что все, что я должна сделать, это достать железяку из мусорного бака на третьем переулке и подбросить в сумку мистера Рэйбака.
- Tek yapmam gerekenin çöplükten lastik levyeyi alarak Bay Rybak'ın çantasına bırakmam olduğunu söyledi.
Знаешь куда я положила свою сумку?
Çantamı gördün mü?
Хочешь совет? Просто положи сумку обратно в стену и забудь об этом.
Tavsiyem, çantayı duvara geri koy ve unut.
А что? Вроде он сумку привез.
Bir çanta getirdiğini gördüm.
Где он нашёл эту сумку?
- Çantayı nerede bulmuş?
О, но где я буду носить сумку от "Фенди"?
Oh, ben Fendi çantası taktım mı?
— Возьмешь сумку?
- Çantayı tutar mısın?
Дай мне сумку.
Çantayı bana ver.
Дай мне сумку.
Ver şu çantayı.
Дай мне сумку!
Hadi ver şu çantayı bana.
Наверное, ты по ошибке положила ее в сумку.
Sen de yanlışlıkla çantana koymuş olmalısın.
Кто-то подсунул ее в сумку моей мамы.
Birisi bunu annemin çantasına koymuş.
Дай-ка я загляну в ту сумку.
Bakalım çantanda ne varmış. Ver şuraya.
Дай мне ту сумку. Надо убедиться, что там нет ничего такого, из-за чего ты можешь оказаться в беде.
Başını derde sokacak bir şeyler olmadığından emin olmamız lazım.
Тебе не вернут твою сумку.
- Eşyalarını geri vermeyecek.
Ладно, дай я возьму сумку.
Çantamı alayım o zaman.
Филипп, в озере я нашёл сумку Энн.
Phillip, ben Ann'in çantasını gölde buldum.
Я нашел её сумку. И письма.
Çantayı ve mektupları buldum.
Приличная молодая девушка. Просто забирающая свою сумку с полосы багажа.
Düzgün genç bir kadın bavul şeridinden çantasını alacak.
* Я побросала твои вещи в сумку *
* Doldurdum bir çantaya tüm eşyalarını *
Глянь только на свою сумку.
Çantanı alacak mısın?
Бери сумку.
Çantanı al.
Я купил тебе сумку на колесиках, можешь катить! Так что двигай сюда!
Çekerek taşı diye tekerlekli bavul aldım sana!
Ты подарил мне на Рождество сумку, чтобы я таскала всё сама?
Kendim taşıyayım diye mi bana Noel'de bavul aldın?
Положи пушку в сумку.
Silahı çantaya koy.
Отдай им сумку, отдай им все!
Çantayı, her şeyi onlara ver!
Положи в сумку и толкни ее сюда.
Çantaya koy ve bana yolla, hemen.
Толкни сумку сюда!
Buraya at!
Положи амулет в сумку!
Tılsımı poşetin içine koy.
Я положила тебе кое-что в сумку.
Çantaya birkaç şey koydum. Akşama görüşürüz.
Офицер : Положите свою сумку, пожалуйста!
- Çantanı indir lütfen.
Просто положи сумку обратно в стену и забудь о ней.
- Çantayı duvara geri koy ve unut gitsin.
Сумку, которую я показал ему прошлым вечером.
- Dün gece gösterdiğim çanta.
Зачем ему прятать сумку панамской дипломатической почты в стене или убивать кого-то, кто просто её заприметил?
Panama'ya ait diplomatik bir çantayı duvara neden mi saklar? Yoksa sadece çantayı görmüş birini neden mi öldürür? - Biri.
Брось мне сумку.
Çantayı bana at.
Ну и наконец, пока вы были со мной на месте преступления, мой коллега нашел позади трейлера, где вы живете вторую сумку, с которой она выходила.
Son olarak sen benimle olay yerindeyken, Arkadaşlarımın bulgularına göre, Yaşadığın karavanın arkasında,
Пойду соберу сумку. — Ладно.
- Tamam.
— Он был там прошлым вечером, когда я показал Арло сумку. — Да?
- Öyle mi?
Какую сумку?
- Hangi çantayı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]