English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сумочку

Сумочку translate Turkish

804 parallel translation
" Я, должно быть, забыла сумочку в твоем кабинете.
" Cüzdanımı ofisinde bırakmış olmalıyım.
Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку...
Böyle bir zamanda bir çanta için servet harcayan her kadına...
Не будете ли Вы любезны взглянуть на эту сумочку, мадам?
Sizden şu çantaya bakmanızı rica edebilir miyim madam?
Там я и нашел сумочку.
İşte orada buldum.
Ну что ж, Вы можете оставить сумочку себе.
Bu elinde çantayla kaldın demek oluyor.
Тогда я рада, что потеряла сумочку.
O halde çantayı kaybettiğime sevindim.
Сначала Вы теряете сумочку...
Önce çantanızı kaybediyorsunuz...
Вы нашли сумочку?
Bir çanta mı buldunuz?
Вы заплатили за сумочку 125 тысяч франков!
Bir çanta için 125,000 frank ödediniz!
"Я кладу ключ в мою сумочку, я беру сумочку."
"... anahtarı çantama koyacak... "... ve çantamı da koltuk altıma alacağım.
Не Вы ли дали мне подержать эту сумочку?
Bu çantayı tutmam için bana vermediniz mi?
Да, все верно, я дала ему подержать эту сумочку.
Doğru, verdim. Tutması için çantayı ona verdim.
Я потеряла свою сумочку.
Çantamı kaybetmiştim.
И должно быть по ошибке взяла сумочку Вашей жены.
Yanlışlıkla karınızınkini almış olmalıyım.
Я хотела, чтобы он остался, и я дала ему эту сумочку... пока не найду свою.
Kendi çantamı aramaya giderken bunu ona vererek burada beklemesini istedim. Geri gelecektim.
Я просто дала Вам мою сумочку, чтобы...
Size çantamı verdim çünkü...
Вчера вечером она пыталась украсть сумочку моей жены.
Aynı kız dün gece karımın el çantasını çalmaya çalışmıştı.
Я купила шляпку, очень милую, и туфли, и сумочку.
Rüya görmüyorum, değil mi, Kitty?
Я оставила сумочку в машине.
Çantamı arabada unutmuşum.
Тебе лучше держать свою сумочку покрепче.
Cüzdanınıza göz kulak olsanız iyi edersiniz.
Давай я положу ее тебе в сумочку.
Saklaman için çantana koyacağım.
Не помню, чтобы я открывала сумочку.
Çantamı açtığımı hatırlamıyorum. Demek açmışım.
Но сначала откройте свою сумочку.
Ama önce, çantayı aç.
И что она вытерла пятно его платком и положила платок к себе в сумочку.
Adamın mendiliyle silmiş ve mendili çantasına koymuş.
Я положила камень в сумочку.
Çantama bir taş koymuştum.
Там вы и оставили сумочку, верно?
Çantanızı orada mı bırakmıştınız?
Можно вашу сумочку?
Çantanızı alabilir miyim?
Верните эту сумочку в участок, и уберите машину с дороги.
Bu el çantasını karakola götür ve arabayı yoldan çek.
Даже сумочку из крокодиловой кожи, которую висела на кровати жены.
Hatta karısının karyola ayağında asılı duran timsah derisi çantasını.
Я просто кину его в сумочку.
Çantama koyarım.
Стой! Он украл мою сумочку!
Yakalayın hırsızı, çantamı çalacaktı!
Сделай-ка эту сумочку.
Kap getir o çantayı.
Прошу тебя, положи мою сумочку.
Uslu ol. Çantamı yerine koy.
Я люблю эту сумочку.
Bu çantayı severim.
Она забыла свою сумочку.
El çantasını unutmuş da.
Помнишь, в самом начале, ты зашла ко мне позвонить и забыла у меня сумочку?
Telefonumu kullandığı zaman el çantanı unutmuştun hatırlıyor musun?
- Что я делаю с этим типом, который не посмеет на пустынной улице отобрать у старушки её сумочку?
"Sokaktaki ihtiyar bir kadını bile soyamayan..." "... bu beşparasız adamla ne halt ediyorum ben? "
Я бы хотела помочь, но Она дала мне посмотреть сумочку.
- Yardım etmek isterdim ama... - Cüzdanına bakmama izin verdi.
Тогда сними плащ, положи сумочку, и сядь.
Hiçbir yere. Öyleyse şapkanı çıkar, ceketini as ve otur.
Я нашел сумочку на столе.
Bu çantayı masanın üzerinde buldum.
Ужасно сожалею, что вынужден отказаться от вашего великолепного предложения. Ключи от машины, я оставил свою сумочку.
Nazik teklifinizi reddettiğim için..... sizden çok çok özür dilerim.
В день обыска она подкинула второй в Вашу сумочку, мадемуазель а затем достала его, когда зашла в Вашу каюту.
Arama yapıldığı gün silahı çantanıza koymuştu. Daha sonra kamaranıza ziyarete geldiğinde de geri aldı.
Я увидел там красивую сумочку.
Ucuzlukta bir çanta gördüm.
- Вы отняли сумочку.
Çantayı almışsın.
Он выхватил у неё сумочку, и ты ей её вернул?
Senin geri aldığın çantayı mı kaptı?
Он нанял индейца, чтобы тот преследовал Глорию, отнял у неё сумочку, карточку-ключ и проник внутрь.
Kızılderiliyi, Gloria'yı takip edip cüzdanını ve anahtarını çalıp, evine girsin diye tutmuş.
Мою сумочку, Лизет.
Şu anda çok yorgun ve röportaj verecek durumda değil.
- Не забудь свою сумочку.
Çantanı unutma.
- Ты не видел мою сумочку?
Ve hepsini yedin bile. Yemin ederim bu doğru değil!
- Погодите, сумочку забыла!
Durun, çantamı unuttum.
Надевай шляпку, бери сумочку, пойдем.
Şapkanı tak, çantanı al ve çıkalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]