English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сыночек

Сыночек translate Turkish

132 parallel translation
Он - маменькин сыночек.
Annemin boyunduruğu altında gibi.
Приехал, сыночек, порадовал мать.
Döndün sonunda, oğlum, Sevindirdin anneni.
Как же, сыночек? . Не пойму я...
Oğlum, nasıl olur, hiçbir şey anlamadım?
Спасибо, сыночек, спасибо тебе.
Teşekkür ederim anne.
... никого не хочет видеть и не ест ничего, сыночек мой бедный!
Kimseyi görmüyor ve hiçbir şey yemiyor. Zavallı oğlum.
- Сыночек! Сыночек мой любимый!
Sevgili oğlum!
Сыночек мой Олексо, Олексику, сыночек мой любимый, я сплю и вижу твои муки.
Aleksa, bahtı kara evladım benim! Derdinin başımın üstünde yeri var biricik evladım.
Так что, сыночек, до нашей встречи осталось совсем немного дней.
Yani, birkaç gün içinde, birlikte olacağız oğlum.
Как там поживает мой сыночек?
Oğlum ne yapıyor?
Сеит, сыночек.
Yavrum, Seyit'im, yiğidim.
- Мама! - Сыночек!
Annecim!
Сыночек мой.
Küçük yavrum.
Это ужасное существо и мой сыночек...
Bu iğrenç yaratık ve benim küçük oğlum.
Мой сыночек!
Mutlu yıllar, ev çocuğu
Сыночек!
Oğlum!
О, мой сыночек. Я думала, я потеряю тебя там.
Ah oğlum, bir an için seni kaybedeğiz diye düşündüm.
О, мамин маленький сыночек очень любит сдобный, сдобный... мамин маленький сыночек очень любит сдобный хлеб.
♪ Anasının kuzusu! ♪ ♪ Yağlı-ballı ekmek ♪
МАМЕНЬКИН СЫНОЧЕК
"SUCU"
Попробуй, сыночек.
Ye bakalım benim tatlı bezelyem.
Просто... Я себя чувствую как маменькин сыночек.
Bu sadece- - Hanım evladı gibi hissediyorum.
" Володя, сыночек, я знаю что это ради нашей Родины...
" Volodya, oğlum, - -
Сыночек!
Bebeğim!
Сыночек, где ты?
Neredesin bebeğim!
Сыночек!
Canın yandı mı?
Иди в свою комнату, маменькин сыночек.
- Evet, odana git ana kuzusu.
- Он больше не папенькин сыночек?
- Babası için çok mu büyümüş?
Ведь он мой сыночек.
O benim biricik bebeğim.
- Как поживает маменькин сыночек?
- Annesinin kuzusu, nasılsın?
- Авичка, сыночек, случилось что нибудь?
Oğlum, bir şey mi oldu? Neredesin?
Мой сыночек!
Bebeğim.
Сыночек..
Oğlum!
Майкл, сыночек, ты меня с детских лет так не целовал.
Michael, küçüklüğünden beri beni böyle öpmemiştin.
Сыночек, не слышишь меня?
Beni duyuyor musun?
" Володя, сыночек, я знаю что это ради нашей Родины...
" Volodya, yavrum, biliyorum ana vatanımız için...
Это смешно. Мой маленький'сыночек'очарователен!
Benim küçüğüm tapılacak kadar sevimlidir!
Молодец, сыночек, стой здесь.
İyi iş evlat. Burada bekle.
Сыночек моей сестрички.
Kız kardeşimin biricik oğlu.
"Наш сыночек"? Ты тут не при делах?
Oğlumuz benim yüzümden böyle oldu?
Сыночек. Мой прекрасный мальчик.
Benim güzel oğlum.
Вон-чжэ, сыночек мой любимый...
Sevgili oğlum, Won-jae...
Ты словно ангел. Сыночек...
Sen güzel bir meleksin.
Сыночек мой!
Oğlum!
- Сыночек мой!
Benim küçük oğlum!
- Сыночек! - Мама.
- Yavrum benim.
Ох, сыночек...
Martin, Bebeğim..
- Мой сыночек.
- Canım benim.
Ну, блин, и сыночек.
Ne oğul ama.
Маменькин сыночек!
Kadın mı?
Я вам не сыночек.
Senin çocuğun değilim!
Ты мой сыночек.
Sen annenin bebeğisin.
Сыночек!
Yavrum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]