Тайм аут translate Turkish
336 parallel translation
- О.. Тайм аут!
- Zaman doldu.
Тайм аут.
Hoo! Zaman doldu.
Нет, просто я взяла тайм аут.
- Hayır, sadece tatil aldım.
- Эй, тайм аут, ребята, черт возьми.
- Hey, sakin olun lanet olsun.
Так, тайм-аут.
Aa zaman bitti.
Постой, тайм-аут.
Mola verin.
Как бы тайм-аут.
Teneffüs zamanı!
Тайм-аут!
Mola.
Тайм-аут для всех. Кронауэр, этот - не есть настоящий бейсбол.
Bu gerçek bir beysbol topu değil.
Постойте. Тайм-аут
Durun ara verin.
Погоди. Тайм-аут!
- Mola!
Тайм-аут! Тайм-аут!
Mola, mola.
Ладно, тайм-аут, останови мотоцикл!
Pekala, mola. Motosikleti durdur.
Тайм-аут, останови мотоцикл.
Haydi, motosikleti durdur.
- Тайм-аут!
- Mola!
Тайм-аут!
Mola!
Тени взяли тайм-аут в своей военной гонке. Однако в воздухе чувствуется аромат неминуемых изменений.
Gölgeler şimdilik savaşmaya ara verdiler ve her yerde yaklaşan bir değişimin emareleri var.
Тайм-аут.
Mola oldu.
Тайм-аут, Юта.
Utah mola alıyor!
- Тайм-аут.
- Mola, mola...
- Зачем ему тайм-аут?
- Neden mola istedi? !
"Грязные псы" берут тайм-аут.
Mud Dogs mola alıyor.
Объявляется тайм-аут.
Yıldız kendini toparlamaya çalışırken bir ara veriliyor.
Шеф! - Попроси тайм-аут.
Şef, mola iste.
"Тайм-аут".
- "Time Out."
Тайм-аут, тайм-аут.
Mola. Mola.
Бери тайм-аут.
Mola iste.
Тайм-аут для телевидения.
Molalar reklam için. Olumsuz.
Тренер, четвёртая попытка и один ярд, нам нужен тайм-аут.
Koç! Dördüncü deneme bir yarda! Mola lazım!
Тайм-аут.
Mola!
Тайм-аут, Майами!
Mola, Miami!
Последний тайм-аут.
Son mola.
"Рыцари" берут тайм-аут.
Knights mola istedi.
Подожди, подожди. Тайм-аут.
İlk randevuda yani.
Просто я хочу, чтобы у нас... - Я понимаю, послушайте, давайте сделаем тайм-аут. -... всё было хорошо.
Ben sadece aramızdaki her şeyin mükemmel olmasını istiyorum.
За эти 55 секунд Вашингтон должен перехватить мяч взять тайм-аут, чтобы Графф ударил в голевую зону.
55 saniye kala Washington topu tekrar yakalamak ve mola alarak, Gruff'ın gol atışı yapmasını sağlamak zorunda.
Возьми тайм-аут!
Mola iste!
Вашингтон берет тайм-аут.
Washington mola aldı.
Все тайм-аут, Шрек.
Mola!
- Тайм аут!
Mola!
Когда ученики создают проблемы... они идут на первую ступеньку, на десятиминутный тайм-аут.
Bir öğrenci sorun çıkarınca 10 dakikalığına birinci basamağa gönderilir.
Беру тайм-аут.
Biraz nefes alayım.
Использую тайм-аут.
Bunu tamir ettirmeliyim.
Объявляю тайм-аут.
Saha molası.
- Но я, по крайней мере... - Извините, тайм-аут.
- Mola.
Ты чо... тайм-аут.тайм-аут. Ты чо делаешь?
Ne yapıyorsun?
Джейсон, я думала, мы взяли тайм-аут.
İlişkimize ara verdik sanıyordum.
Да. Только мы взяли тайм-аут, как она это называет.
Teorik olarak onun mola dediği bir dönemdeyiz.
Мы взяли тайм-аут, я знаю.
Ara verdik.
Тайм-аут закончился, крошка. Мы снова в игре!
Mola bitti bebeğim, tekrar maça döndük.
Тайм-аут, тайм-аут.
Mola! Mola! Hakem!