Так будет лучше для нас обоих translate Turkish
24 parallel translation
Так будет лучше для нас обоих.
İyi olur, ikimiz için de.
Нам надо поговорить. Я хочу, чтобы мы какое-то время не виделись. Так будет лучше для нас обоих.
Kısa bir süre için birbirimizi görmesek iyi olur.
Значит, договорились - так будет лучше для нас обоих!
O halde anlaştık. Artık seni beklemeyeceğim!
Так будет... так будет лучше для нас обоих.
Belki de bu ikimizin de yararınadır.
Так будет лучше для нас обоих.
İkimiz için de güzel olacak, evet.
Я знаю, что так будет лучше для нас обоих.
İkimiz için de neyin hayırlı olacağını biliyorum.
Так будет лучше для нас обоих.
Hepimiz için en iyisini yapıyorum.
Так будет лучше для нас обоих.
Bu şekilde ikimiz içinde en iyisi.
Так будет лучше для нас обоих, поверь, потому что если ты не согласишься, парень, это будет означать много бумажной работы для меня, и тёмная маленькая комнатка для тебя.
Gerçekten ikimiz içinde en iyisi bu. çünkü eğer kabul etmez isen, ooo, evlat... bana, bir sürü kağıt işi... ve sana da karanlık küçük bir oda düşecek.
Ну что ж, так будет лучше для нас обоих.
- Bu ikimiz için de iyi bir haber.
Я думал, что так будет лучше для нас обоих...
Sana da kendime de iyilik yaptığımı düşünmüştüm.
Слушай, во-первых, так будет лучше для нас обоих.
Sana soran yok, tamam mı? Pekala, dinle, birincisi ikimiz de bundan karlı çıkacağız.
Я думаю, что так будет лучше для нас обоих.
Sanırım bu ikimiz için de en iyisi.
Думаю, так будет лучше для нас обоих.
Sanırım ikimiz için de en iyisi bu.
Нам нужно распрощаться, так будет лучше для нас обоих.
İyiliğin için hoşçakal demek istiyorum.
- Иди. Так будет лучше для нас обоих.
İkimizin için de en iyisi bu.
Так будет лучше для нас обоих, Рани.Все хорошо.Такое случается.
İkimiz için de en iyisi bu. Sorun değil. Olur böyle şeyler.
И мы должны убедиться в том, что она не сойдет с этого пути... Так будет лучше для нас обоих.
Ve ikimizin iyiliği için onun bu yolda kalacağına emin olmalıyız.
Если поможем ему остаться в живых и засадим за решётку... так будет лучше для нас обоих.
Bu adamı canlı tutup hapse geri koyarsak... İkimiz için de daha iyi olur.
Для нас обоих так будет лучше.
Bence ikimiz için de doğru olan bu.
Что ж, не все разделят моё мнение, но я сделаю так, как будет лучше для нас обоих, и сохраню секрет.
Herkes bunu benimle aynı şekilde görecek değil, yani her ikimize de bir iyilik yapıp bunun üzerini kapatacağım.
Думаю, так будет лучше... для обоих нас.
Bence bu en iyisi... ikimiz için de.
Слушай, было здорово, но я думаю для нас обоих так будет лучше.
Bak burası harika ama bence ikimiz için de en iyisi bu.
Хайди, я всегда поступаю так, как будет лучше для нас обоих.
Heidi, ben her zaman ikimiz için en iyi olan şeyi yapacağım.