Так как у тебя дела translate Turkish
30 parallel translation
Так как у тебя дела?
Nasıl geçti? Sınav mı?
- Так как у тебя дела?
nasılsın?
- Так как у тебя дела?
- Eee, senden ne haber?
И так как у тебя дела?
Nasılsın...
Так как у тебя дела?
Perçemlerin nasıl?
Так как у тебя дела? Ты в порядке?
- Nasıl gidiyor?
Так как у тебя дела с семейным консультантом?
Eee, evlilik danışmanıyla görüşme nasıl gitti?
так как у тебя дела?
Nasıl hissediyorsunuz?
Ну, так как у тебя дела?
Nasılsın?
Так как у тебя дела?
Ee, nasılsın?
Так как у тебя дела, Бет?
- Nasıl gidiyor Beth?
Так как у тебя дела?
- Eee, nasıl gidiyor?
Да так, пришёл посмотреть, как у тебя дела.
Dün akşam yemekte salyangoz yedim.
- Как у тебя дела? - Вот так сюрприз.
Nasılsın?
Так как у тебя дела?
Nasılsın?
- Как дела у моей любимицы? - Так рада тебя видеть
Oh, en sevdiğim kız nasıl bakalım?
Так, Бланка, как у тебя дела с мебелью?
Blanca, mobilya ister misin?
Эмм, так, как у тебя дела?
İyi görünüyorsun?
Так как у тебя дела с нашей секретной операцией?
Görev tamamlandı.
Как дела у тебя? О, ты так вырос.
Nasılsın?
Так как там у тебя дела?
Ah, orada işler nasıl gidiyor?
- Так... как у тебя дела?
- Bir şey söyleme, olur mu?
Так, как у тебя дела?
Nasılsın?
Так, как у тебя дела?
Peki, nasılsın?
Так как у тебя на самом деле дела?
Cidden, nasıl oldun?
Делай это так быстро, как у тебя получается.
Olabildiğince hızlı yap.
В последнее время мы так мало общаемся. Как у тебя дела?
Sana nasıl olduğunu hiç sormadım.
Ты должен уйти, так как это лучший вариант для тебя, так как эта работа тебя вдохновляет, и ты готов совершать великие дела.
Senin için iyi olacaksa gitmelisin. Bu işi aldığın için çok heyecanlısın ve harika şeyler başarmaya hazırsın.
- Так теперь у тебя дела? - Ну это, вроде как, главная цель моего приезда в ЛА.
- Şey, L.A.'e gelmemin nedenlerinden.