English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Так не должно было случиться

Так не должно было случиться translate Turkish

34 parallel translation
Так не должно было случиться.
Bu şekilde olmamalıydı.
Так не должно было случиться.
bu olmamalıydı.
так не должно было случиться.
İşler asla bu hale gelmemeliydi.
Не думала, что скажу это, но так не должно было случиться, но случилось.
Bu şekilde olmamalıydı gibi ahmakça bir şeyi söyleyebileceğimi asla düşünmezdim ama olmamalıydı.
Так не должно было случиться.
Böyle olmamalıydı.
Так не должно было случиться.
lt should not have happened.
Так не должно было случиться.
Başına bunların gelmemesi gerekiyordu.
Так не должно было случиться.
Böyle olmaması gerekirdi.
Так не должно было случиться.
Böyle olmaması gerekiyormuş demek ki.
Так не должно было случиться.
Bunların olması gerekmiyordu.
Джон. Так не должно было случиться.
Böyle olmaması gerekiyordu.
Ты ведь совсем не так все себе представляла? Это должно было случиться в оранжерее.
Hayalindeki evlenme teklifi bu değildi, değil mi?
Так не должно было случиться.
Böyle olmaması gerekiyordu.
Вот так и случилось то, чего не должно было случиться!
Herşey ilk olduğu gibi olmaz.
Это должно было случиться, не так ли?
- Bu olmak zorundaydı, öyle değil mi?
Так вот, этого не должно было случиться.
Böyle bir şey olmamalıydı. O benim ulaşabileceğim bir kız değil.
Но это не должно было случиться так, оппа!
Ama bu şekilde olmamalıydı, oppa!
Ничего не случилось так, как должно было случиться.
Hiçbir şey gerçekleşmesi gerektiği şekilde gerçekleşmedi.
Все не должно было так случиться.
Böyle olmaması gerekiyordu.
Это не должно было так случиться.
- Bu şekilde olması gerekmezdi.
Клянусь Богом, это не должно было так случиться.
Yemin ederim böyle olmaması gerekiyordu.
Это никогда не должно было случиться, не так ли, Ясон?
Hiçbir zaman olmayacaktı zaten, değil mi Jason?
Должно было случиться не так, Ева.
Bu şekilde olmaması gerekiyordu Evie.
Прости, что так вышло. Этого не должно было случиться.
Özür dilerim, öyle olmaması gerekiyordu.
Не так это должно было случиться.
Bu şekilde olamaz.
Не такой был план! Не так должно было всё случиться!
Plânımız bu değildi, olması gereken bu değildi.
Так ты не знал, что должно было случиться?
- Ne olacağını bilmiyordun yani?
Мне так жаль, этого не должно было случиться.
Üzgünüm olmaması gerekiyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]