English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Так что ты собираешься делать

Так что ты собираешься делать translate Turkish

139 parallel translation
Так что ты собираешься делать?
Şimdi ne yapacaksın?
Так что ты собираешься делать потом?
Hey, peki bundan sonra ne yapacaksın?
- Так что ты собираешься делать?
- Peki ne yapacaksın?
Так что ты собираешься делать следующие несколько часов?
Önümüzdeki birkaç saat ne yapmayı planlıyorsun?
Ну так что ты собираешься делать тут все эти несколько дней?
Birkaç gün boyunca burada tek başına ne yapacaksın?
- Так что ты собираешься делать?
- İyi o zaman, ne yapacaksın?
Так что ты собираешься делать? Если я попрошу его сходить со мной куда-нибудь снова, то он подумает, что я сумасшедшая.
Yine benimle çıkmasını istersem delirdiğimi ve onunla oynadığımı düşünür.
Так что ты собираешься делать?
Eee ne yapacaksın?
Так что ты собираешься делать?
Şimdi nasılsın?
Ну, так что ты собираешься делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Так что ты собираешься делать теперь?
Ne yapacaksın peki?
Так что ты собираешься делать 25?
25'inde ne yapacaksın?
Так что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın peki?
Так что ты собираешься делать?
Peki ne yapmak istiyorsun?
Так что ты собираешься делать?
Peki, ne yapacaksın?
- Так что ты собираешься делать?
Öyleyse, ne yapacaksın?
Так что ты собираешься делать?
Derdin ne senin?
Так что ты собираешься делать?
O zaman, ne yapmaya niyetlisin?
Так что ты собираешься делать?
Sen ne yapacaksıno?
Так что же ты собираешься делать?
Gördün mü? Sen ne yapacaksın peki?
Так что же ты собираешься делать с преступником?
Peki suçluya ne yapmayı düşünüyorsun?
А-аа... Ну так что ты собираешься теперь делать?
Ahh... o zaman ne yapmayı düşünüyorsun?
Хорошо, так что ты собираешься с этим делать?
Bu konuda ne yapacaksın?
Когда-то ты перестаешь чувствовать внутри бабочек. Так, что ты собираешься делать с этим, младший братик?
Yaşın ilerledikçe, bir yerde o pır pırı kaybediyorsun.
Так что что ты собираешься делать?
Ve bunu bize kanıtlayabileceği bir yöntem de yok.
Становится без разницы, Бог ли устанавливает порядок вещей и знает всё, что ты собираешься делать... или это простые законы физики управляют всем и вся. Не так уж много места остается для свободы.
Böylece, Tanrı'nın her şeyi önceden ayarlayarak yapacağın her şeyi bilmesiyle temel fizik yasalarının her şeyi yönetmesi arasında özgürlüğe yeterince yer kalmıyor.
- Так что ты собираешься делать?
Peki, ne yapacaksın?
Так, что ты собираешься делать?
- Ee peki, ne yapacaksın?
- Мама... - Окей, так вот, что ты собираешься делать :
- Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Так, что ты собираешься делать?
Öyleyse ne yapacaksın?
Вот так хорошо--Что ты собираешься делать?
Sen ne yapacaksın?
Так, что ты собираешься делать теперь?
Şimdi ne yapacaksın?
- Так что ты собираешься делать? - С чем?
- Ne yapacaksın?
Так, что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın?
Так что ты собираешься с ней делать?
Peki O'nunla ne yapacaksın?
Так что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın?
Так что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın o halde?
Так... и что ты собираешься делать?
- Peki ne yapacaksın?
Так, эм... что ты собираешься сегодня делать?
So, uh, burda anlaşma ne?
Ты знаешь, о чем нам не следует говорить, так это о том, что ты собираешься делать со всеми этими деньгами когда ты обналичишь чек, который мы не дадим тебе уничтожить.
Çeki bozdursaydın bütün bu parayla ne yapacağın hakkında konuşabilirdik. Ama şu anda çeki yok etmeni engellemeye çalışıyoruz.
Мне кажется... я всегда думала что ты примчишься и спасешь положение, но ты ведь не собираешься делать этого, не так ли?
Galiba, hep senin son anda ortaya çıkıp, günü kurtaracağını düşünmüştüm. Ama böyle bir şey yapmayacaksın, değil mi?
Мне кажется... я всегда думала, что ты примчишься в последнюю минуту и спасешь положение, но ты ведь не собираешься делать этого, не так ли?
Galiba, hep senin son anda ortaya çıkıp, günü kurtaracağını düşünmüştüm.
- Вот так! - Что ты собираешься делать?
- Napacaksın?
Так, ээ... что ты собираешься делать, Нэд?
Şimdi... şimdi ne yapacaksın, Ned?
Так что ты собираешься с ней делать, когда ты, ну, умрешь?
Peki onu ne yapmayı düşünüyorsun, yani ölünce falan?
Так... а что ты собираешься делать?
Peki ne yapacaksın?
Ты ведь так и не сказала ему, почему сбежала, и что собираешься делать.
Ona hala neden ortadan kaybolduğunu ve ne yapmayı planladığını söylemedin.
Ну, так, Леонард, ты собираешься что-нибудь делать?
Ee, Leonard, bir şey yapmayacak mısın?
Так что ты собираешься делать? Я собираюсь идти туда.
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Так что ты собираешься делать, Дрю?
Ne yapacaksın Drew?
А теперь ФБР собирается объявить награду за любые видеозаписи боя, так что я не знаю что ты собираешься делать, но у тебя не так много времени до того как они тебя найдут.
Ve şimdide FBI herhangi bir görüntü verene ödül vereceğini söyledi, yani ne peşindesin bilmiyorum ama seni bulmaları an meselesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]