Танца translate Turkish
395 parallel translation
Звучит как название танца, да?
İnsana dansı düşündürüyor, öyle değil mi?
- Я еду домой после этого танца.
- Bu dans bitince eve gidiyorum.
Они не должны расставаться с тобой после танца.
Dansın sonunda senden ayrılmak zorunda değiller.
Здесь я еще ни одного танца не довела до конца.
- Tek dans bile tamamlayamadım.
Неожиданно, посреди танца, мой кавалер бросил меня и выбежал из казино.
Evlenmiş olduğum çocuk, birden beni pistin ortasında bırakıp koşarak gazinodan çıktı.
Донна, как насчёт короткого танца?
Donna, küçük bir egzersize ne dersin?
Покажи что-нибудь из того танца об уверенности
Kendine güven dansını yap.
Во время следующего танца маленькое облачко... Будет медленно проплывать мимо прожектора.
Bir sonraki dansımız sırasında, küçük bir bulut... yavaşça sahne ışığının önüne geçecek.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника в юности", Джеймс Джойс, может, и понравится.
Arkadaşım Profesör Baer'in kitabı Romantik Şairler. Bu da senin seveceğin bir şey, Dansın Tarihi ve... seveceğini umduğum, James Joyce'un Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi.
Сюзи Бэннион решила улучшить свои балетные навыки... В самой знаменитой школе танца Европы.
Suzy Bannion Avrupa'nın en ünlü bale okulunda bale dersleri almaya karar verdi.
И она открыла академию - первую школу танца и окультных наук.
Sonra Tam Akademisini kurdu- - Dans ve karanlık sanatları bir arada götüren ilk okulu.
Немного песочка на сцену для исполнения национального песчанного танца "Шим-Шам"... Смотрите.
Şim şem dansı için sahneye biraz kum.
Рожден для танца!
Doğuştan yetenekliyim.
Мне кажется, она не подходит для танца.
Dansta işe yarayacağını düşünmüyorum.
Джозефина Бейкер создает свою версию Танца Хамелеона... и позже рассказывает друзьям... что находит Зелига удивительным, но немножко недооцененным.
Josephine Baker bukalemun dansının kendi versiyonunu yapar... ve daha sonra arkadaşlarına... Zelig'i'inanılmaz'ama'biraz yitik'bulduğunu söyler.
Представляю вам двух великих мастеров танца!
İki dans ustasını sunmak istiyorum!
Цель танца-подружиться с духами которые ведают ростом семян.
Bu dansın anafikri tohumların büyümesini kontrol eden Elemental ruhlarla arkadaş olmaktır.
Я как раз искал партнершу для танца.
Dans edecek birini arıyordum.
Только после одного танца?
Bir dansla mı bunları yapıyorlar?
Кое-кто из вас во время танца прижимается слишком близко.
Bazılarınız çok yakın... dans ediyor.
Но их тяжелый труд не приносил ничего, кроме хаотического танца цифрового шума, цветов и вспышек.
Önceleri bu çalışmalarda kaotik bir şekilde akan dijital gürültü, renk ve ışıklardan başka bir şey kaydedemediler.
" теперь дл € полного счасть € мне не хватало только одного, танца с невестой.
Mutlu olmak için sadece gelinle dans etmek kalmıştı. - Vakit geldi.
Годы в вихре танца сменяли друг друга... и за одну минуту Скрудж увидел всё своё детство.
Yıllar korkunç danslarını yaptı ve bir anda, Scrooge'in tüm çocukluğu gözlerinin önünden geçti.
Слишком много танца и мало прыжков.
Dansla alakası yok, atlama zıplamaya yeterince yakın değil.
Королём танца в Астории.
Astoria Dans Kralı.
Твой отец был королём танца здесь, в Нью-Йорке, в Астории?
Baban burada New York City'de, Astoria'da bir dans kralı mıydı?
Если мисс Беннет еще не приглашена, могу ли я претендовать на следующие два танца?
Bayan Bennet'in başkasına verilmiş bir sözü yoksa sonraki iki dansı bana lütfetmesi talebinde bulunabilir miyim?
- Я и Лидия не пропустили ни танца.
- Lydia ve ben her dansa kalktık!
Первые два танца он танцевал с ней.
İlk iki dansını onunla yaptı.
Я уверен, что вы не откажетесь от танца с такой красавицей.
Böyle bir güzellik karşısında dans etmeyi reddetmeyeceğinize eminim.
Я пользуюсь этой возможностью... чтобы попросить вас, мисс Элизабет, подарить мне первые два танца.
Bu fırsattan istifade..... Miss Elizabeth, ilk iki dansı bana lütfeder miydiniz!
Ведь два первых танца со мной за мистером Коллинзом.
İlk iki dansı Mr Collins ile yapmam gerek.
Впервые я увидела его на балу, где он танцевал только четыре танца, а ведь многие дамы были вынуждены сидеть из-за отсутствия кавалеров.
Mr Darcy'i ilk gördüğümde sadece dört kere dans ettiği bir balo salonundaydık. Erkek sayısı azdı ve birden fazla bayan eş arayışındaydı.
Нет! Ты представляешь изысканный праздник танца.
Sen de, dans potborisi yapıyorsun!
Ты должна заслужить ее колокольчики для танца.
Sana miras bıraktığı bu dans göbeğini daha iyi haketmelisin.
Как в конце танца.
Dansın sonunda olduğu gibi.
Это из-за того сексуального танца с ним?
Onunla seksi bir şekilde dans ettiğin için mi?
Я не двигаю руками во время танца?
Dans ederken kollarımı hareket ettirmiyormuşum!
- Прямо во время танца?
Dans sırasında mı?
Ну, у меня есть время для одного танца. Что?
Bir dans için vaktim var.
Майкл Флэтли, властелин танца!
Michael Flatley, Dansın Kralı!
Сладенькая, ты остановила меня как раз на середине танца.
Tatlım, tam bir hareketin ortasındaydım.
Я не знаю этого танца.
Bu dansı bilmiyorum.
Как насчет приватного танца?
Kucak dansına ne dersin?
- А вот пришло время и нашего танца. - Видимо так.
İşte bizimkiler geldi.
И нет ничего кроме медленного танца, чтобы ты загладил свою вину.
Affetmemi ve unutmamı sağlamanın en iyi yolu slow danstır.
Я вообще-то не представляю Брайана, отбрасывающего тени в храме танца, а ты?
Brian'ı dans figürleri yaparken düşünemiyorum.
Дети уже были настоль велики, что могли коснуться неба. А радость от танца был так велика, что дети уже позабыли о своей деревушке и людях, которые их любят.
Artık çocuklar, çok yukarılara yükseldikleri, gökyüzüne aittiler ve gökyüzündeki eğlenceli dansın, köylerindeki ya da dağdaki kendilerini seven insanların
Ты не меняешься, ты всегда любила болтать во время танца.
Dansederken hep saçmaladığını biliyor musun?
Ты знаешь, что Джо пригласил меня на четыре танца?
- Merhaba.
Одежда для танца.
Dans için elbise.