Танцы translate Turkish
1,777 parallel translation
Я влюбилась в театр, танцы и песни.
Tiyatroya, dansa ve şarkılara aşık oldum.
Ходить на танцы.
Okul danslarına katılıyor olmalıydı bunun yerine.
Она любит сбегать и ходить на танцы.
Etrafta dolanıp dans salonlarına gitmeyi sever.
Ну, чтобы организовать танцы. В Ист Диллоне они, наверное, уже лет 20 не проводились. Я записалась в комитет по танцам.
Doğu Dillon lisesi bir dans düzenliyor, 20 yıldır yapılmamış ben de, dans komitesine üye oldum.
Так, и кого ты ведешь на танцы?
Dansa kimi götürüyorsun?
Дело не в том кого ты берешь на танцы
Dansa kimi götürdüğün önemli değil.
И так, чтобы вы знали, танцы закончатся к полуночи
Şunu bilmen gerek, dans gece yarısı bitecek.
Школьные танцы это типа отстой
Okul dansları eziktir.
У тебя вечером сегодня танцы?
Bu akşam dansın yok muydu senin?
Эй, помнимшь, эээ, первые танцы, на которые я тебя повел?
Seni ilk götürdüğüm ilk dansı hatırlıyor musun?
Винс, нам пришлось пройти 4 или 5 миль чтобы попасть на танцы, потому что эта машина сломалась
Vince, araba bozulduğu için dansa kadar altı buçuk kilometre yürümek zorunda kalmıştık.
Я бы прошла на эти долбаные танцы если бы вы не сдали меня
Eğer sen beni ispiyonlamamış olsaydın şimdi bu dansa girebilirdim.
Это завист от того считать ли танцы с моей сетрой в дестве на четвертое июля как свидание
Duruma göre. Kız kardeşimle gençler için İsa'nın Dört Temmuz'u dans gösterisinde kare dansı yapmak sayılıyor mu?
Я смотрю "Танцы со звёздами".
"Dancing with the Stars" izlemiştim..
"Танцы с волками".
"Kurtlarla Dans"
Если этой причины мало, ты почему-то жался к ней так, будто вы выиграли "Танцы со звёздами".
Bu yetmezmiş gibi, nedense onu sanki "Benimle Dans Eder Misin?" i kazanmış gibi döndürüyordun.
Ѕальные танцы.'орошо.
- Balo Salonu. Güzel.
женщины на тебе, а мужчины отправл € ютс € на бальные танцы.
Dinle, kadınlar senin sorunun ve erkekler de Balo Salonu'na gidiyor.
Девчачьи танцы. Бессмысленно.
Kızlar doldur, hiçbir madde
Ежедневник "Танцы-шманцы".
Müthiş defterim?
- Мне пора на танцы с женой.
Gidiyorum çocuklar. Eşimle birlikte bu gece dans etmeye gidiyorum.
Для Элли это нечто бескорыстное, но для меня это возможность ходить на ужин или в кино и даже на танцы.
Ama dadı? Ellie bunu tamamen bencillikten uzak bir hediye olarak görüyor. Ama benim için yemeğe, sinemaya hatta arada bir dans etmeye gidebilmek anlamına geliyor.
Я имею ввиду, что это всего лишь танцы.
Yani, sadece dans.
Танцы и музыка - это не моё.
Dans ve müzik bana göre değil.
Танцы только через 27 часов.
Balo 27 saat sonra başlıyor da.
Я не хочу тратить твои деньги на глупые танцы.
Paranı aptal bir dans için harcamanı istemem.
Мы что тоже будем танцевать джиттербаг? ( быстрые танцы )
Swing dansı da yapar mıyız?
С чего ты решила, что я собираюсь на танцы с Майей?
Neden Maya'yı dansa götüreceğimi düşündün?
Ты пошла на танцы с Тоби, а потом сделала это фото с Майей.
Dansa Toby ile birlikte gittin fakat Maya ile birlikte o resmi çektirdin.
Помнишь, когда ты была в седьмом классе, ты не хотела приглашать Джейсона Клауса на танцы к Сейди Хокинс потому что была уверена, что он откажется?
Yedinci sınıfta hayır der diye Jason Clause'a Sadie Hawkins dansına gitmeyi teklif etmemeni hatırlıyor musun?
После церемонии будут бальные танцы.
Sonrasında bir balo olacak.
Я сразу подумал, что вся ваша группа придет на танцы, как только услышал эту радостную новость о Бритте.
Sanırım Britta'yla ilgili heyecan verici haberleri duyan ekibin de baloya gelir.
Знаешь.. Если ты завтра не пойдешь на танцы, Мы уже не увидим друг друга несколько месяцев.
Biliyor musun, eğer yarınki baloya gitmezsen aylarca görüşemeyeceğiz.
Мне нравятся сумасшедшие танцы. Это странно.
Çılgın dans olayı hoşuma gitti.
Все эти загадки, танцы.
Bütün küçük bulmacalar, beni dans ettirmen.
Современные танцы.
Modern danslar.
В течении недели у вас будут джазовые танцы... современные... характерный танец... и хип-хоп.
Önümüzdeki günlerde jazz dansında değerlendirileceksiniz... modern dans... karakter dansı... ve hip-hop.
сегодня раздают приглашения на школьные танцы И конечно не забудте посетить раздачу темных очков спонсоры которых являются Саллены
Günaydın Sporks Lisesi. Okul balosu biletleri satışına başlanmıştır. Ayrıca okuldan sonra da Sullenlarin cömert hediyesi
Хэй! это твой приглашщение на школьные танцы
Balo için broşürünü al.
Танцы это не моё
Balolar pek bana göre değil.
- Школьный танцы это мечта любой девушки!
Mezuniyet balosu bir kızın hayatındaki en önemli anlardan biridir!
Танцы - это не моё.
Kalmayacağım.
космические танцы, происходящие в почти невообразимом масштабе.
Adeta akıl almaz bir ölçekte süren kozmik bir dans vardı.
С каких пор танцы стоят 300 $?
Ne zaman dansa gitmek 300 dolara mal oluyor?
Он одевал это каждый раз, когда мы ходили на танцы.
Ne zaman dansa gitsek bunu giyerdi.
С каких пор танцы у сцены стали такими буйными?
- Pogocular ne zaman bu kadar azgınlaştı be?
Если вы закончили свои танцы, то тебе стоит на это взглянуть.
Eğer zaman öldürmen bittiyse gel de şuna bak.
Ну, так как ты идешь якобы на танцы для старшеклассников, я бы сказала, что это очень подходящий наряд.
Sen, sözde bir lise dansına gittiğinden beri bunun çok uygun bir kıyafet olduğunu söylemek istiyorum.
Мы не можем пойти на танцы. Я уже отпустила няню.
Dans etmeye gidemeyiz.
Черт цыпочка, я вижу тебе очень скучно. пошли со мной на танцы
Ben Rick.
- Хочешь пойти со мной на танцы? - Ты.. милый, но не очень - то и умный - Хочешь пойти со мной на танцы?
- Benimle baloya gelir misin?