English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тартар

Тартар translate Turkish

73 parallel translation
Попробуй стейк-тартар. Его нет в меню.
Biftek sosunu dene.
К ней бы дольку лимона, чуть-чуть соуса тартар и м-м-м... отлично!
Biraz limon, biraz tartare sosu... mükemmel olur!
"Стэйк Тартар"?
Biftek tartar?
Рыба и чипсы, - двойной соус тартар.
Bu akşam dışarı çıkıp bunu baş başa kutlamaya ne dersin?
Тартар и Дайдар.
Tarutarus ve Tartarus.
Тартар
Tartar.
- А это типа туна-тартар? - Да.
Oh, bunun ne olması gerekiyor, tuna sosu mu?
Жареные ребрышки, стейк тартар?
Çok kızarmış pirzola? Biftek?
Милая, это соус тартар?
Hayatım bunda Tatar sosu mu var?
Это тартар, главные ворота А-2.
Tartaros konuşuyor, ön kapı A-2.
Мы получили отчет об атаке на конференц-холл Тартар.
Tartaros'ta gerçekleşen saldırıya dair son raporlar elimize ulaştı.
Тогда, возможно, что атака на Тартар была лишь пробой сил.
Bu da demek oluyor ki Tartaros'taki eylem yalnızca bir denemeydi.
Нет, это соус тартар.
Hayır, o çiğ sos.
А я буду соус тартар.
Ben çiğ sos alayım.
Край тартар, у которых деймоны - волки.
Kurt cinler tarafından korunan bir Tatar kalesi.
Тартар "!
Tartarus!
Тартар ".
Yeraltı kapısı, Tartarus.
Тартар "...
Tartarus...
Тартар из тунца и клешни омара.
Ton balığı. Ve ıstakoz kıskacı.
Теперь, вот ваш соус тартар.
Tartar sosunuz da burada.
С соусом тартар, без хлеба.
Tartar sosu, çöreğe gerek yok.
А в-третьих, там около 300 пакетов из-под соуса тартар у порога.
Ve üçüncüsü, kapı önünde üç yüz paket falan tartar sosu paketi var.
А есть еще соус Тартар?
Biraz daha tartar sosu var mı?
Победители объявили себя Богами. Побежденных нарекли титанами и навеки заточили в темницы под горой Тартар.
Kazananlar kendilerini Tanrı ilan etti mağlup olanlar ise Titanlar olarak adlandırıldı ve Titanlar kendilerini sonsuza kadar Tartarus Dağı'nın derinliklerine hapsettiler.
Всем мужчинам, женщинам и детям нужно собрать свои пожитки и идти к горе Тартар!
Kadın, erkek, çocuk herkesin toparlanmasını ve Tartarus'tan ayrılmasını istiyoruz.
- Это караван, идущий в Тартар. - Да.
- Tartarus'tan ayrılan kafile değil mi bu?
А мы пойдем в Тартар.
Biz Tartarus'a gideceğiz.
Гора Тартар.
TARTARUS DAĞI
До горы Тартар еще 2 дня пути.
Tartarus'a ulaşmak için bu bayırda iki günlük yolculuğumuz daha var.
Рыбный сэндвич с соусом тартар?
Tartar soslu balık fileto sandviç mi?
К тому же занудную музыку не польешь соусом тартар.
Hem bu sıkıcı müziği tartar sosuna da bulayamam.
- Два тунца тартар. - Два тунца.
- İki ton balığı tartarı.
- копченый лосось с соусом тартар? - ммм...
Somon füme?
Я начну с икры и Montrachet 1938 года, затем принесите тартар из говядины "Кобе" с этим Лапин'42 года, а затем этот шоколад Террин - выглядит так, что психануться можно.
Havyar ve'38 Montrachet ile başlayacağım. Sonra Kobe tartare ve'42 Lapin alırım. Ardından çikolata terin, muhteşem görünüyor.
Тартар.
Tartarus.
- Вы придумали Тартар?
- Tartarus'u sen mi tasarladın? - Evet.
Для того, чтобы тюрьма Тартар была совершенно неуязвима, я создал её, вывернув наизнанку.
Tartarus hapishanesinin inşa amacı kesinlikle içeri girilemez olmasıydı. Onu dışarıdan içeri doğru inşa ettim.
Если хотите попасть в Тартар.
Tabii amacınız Tartarus'a ulaşmaksa.
Ты просто покупаешь тартар.
Soslu biftek almışsın.
Ты действительно купила стейк тартар?
Gerçekten soslu biftek almışsın.
Это не стейк тартар!
- Bu soslu biftek değil!
Лосось, тартар... Сметана.
- Kremalı taze tatlılar.
А это, случайно, не тартар из слабосоленого лосося?
Karabiberli sedir som balığı olması mümkün mü acaba?
Желаете тартар из тунца со спаржей под бальзамическим уксусом?
Balzamik soslu ızgara edilmiş kuşkonmaz ve tuna tartar ister misiniz?
Сердце под соусом тартар.
Tartar soslu kalp.
Ей, похоже, особенно нравится тартар из лосося с поваренной солью
Sofra tuzuna yatırılmış tuna balığını özellikle seviyor anlaşılan.
Рыбный бургер с тройной порцией соуса тартар.
Balık fileto, ekstra tartar sos.
Вы отправитесь в Тартар?
Tartarus'a mı gidiyorsunuz?
Где этот Тартар?
Tartarus nerede?
Я еще не открыла соус тартар.
Sonuçta buhara bir kereden fazla maruz kalmadın.
В пещере Тартар, я привык доверять своему сердцу.
Amida maru...!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]