English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Таши

Таши translate Turkish

116 parallel translation
Она действительно верит, что она - дочь Таши Яр.
Tasha Yar'ın kızı olduğuna inanıyor.
Я пересмотрела все медицинские записи Таши и не нашла там ни одного упоминания, что она когда-либо была беременна.
Tasha'nın kayıtlarına hamile kaldığına dair hiçbir iz yok.
Я слышала, дочь Таши Яр находится на ромуланском корабле.
Duyduğuma göre Tasha Yar'ın kızı Romulan gemisindeymiş.
Но вы заявляете, что это возможно... Что вы - дочь Таши Яр.
Ama sen bunun olabileceğini ve Tasha Yar'ın kızı olduğunu iddia ediyorsun.
Здравствуй, Таши! Мистер Харрер!
Bay Harrer, mektup.
Таши, мы тебя забираем.
Tashi, Seni geri götürüyoruz.
Таши, время пришло.
Tashi, Vakit tamam.
Таши, ты зашёл слишком далеко.
Tashi, çok zorladın.
Таши, ты плакал, когда... твой отец оставил тебя здесь?
Tashi baban seni burada bıraktığında ağlamış mıydın?
Таши, Ринпоче здесь!
Tashi, Rinpochey burada!
После двадцати лет обучения в нашем монастыре Лама Таши провёл три года в медитации,
Manastırımızda yirmi yıl çalıştıktan sonra, Lama Tashi, üç yıllık meditasyonu tamamladı.
Его Святейшество, Дхьян Ринпоче... поэтому присваивает Ламе Таши драгоценную степень "Кенпо"...
Yüce Dhyan Rinpochey, Lama Tashi'yi, başarısının kanıtı olarak,
Апо, я прошу тебя завтра взять Ламу Таши с собой на церемонию урожая.
Apo, Lama Tashi'yi yarınki hasat şenliğine getir.
Таши, в следующий раз если решишь внести изменения в представление пожалуйста, сообщи мне заранее.
Tashi, bir dahaki sefere davranış değişikliği yapmak istediğinde lütfen benim de haberim olsun.
Значит, Таши всё ещё видит сны?
Öyleyse Tashi hâlâ rüya mı görüyor?
... чтобы установить дату свадьбы Пемы и Таши.
Pema ve Tashi'nin ve düğün gününü belirlemek için buraya gelmemi istedi.
Таши, мне кажется, мы удовлетворены тем, что получили.
Tashi, biz halimizden memnunduk.
Таши, ну ты молодец!
İşte geldim.
Твой отец тоже ушёл с Таши!
Baban Tashi ile birlikte gitti.
Таши, только мужчина.
Tashi... Bu, sadece bir erkeğin yapabileceği birşeydir.
О, Таши...
Ah, Tashi...
С Таши ничего не случится.
Tashi'ye hiç bir şey olmayacak.
Она права, Джалан. Зачем ему вредить Таши?
Haklı, Jalan, Yeti niçin Tashi'ye zarar versin ki?
Ваше имя Таши, верно?
- İsmin Tashi, değil mi?
Таши, верно?
Tashi, değil mi? Toshi mi?
Что тут происходит? Кажется, Таши поймал тут мистера увертливого механика,
Görünüşe göre Tashi, buradaki Bay Sinsi Tamirciyi donanımlarımızdan bazılarını çalmaya çalışırken yakalamış.
Таши утверждает, Что он не часть ордена пангбоче, верно?
Şimdi, Tashi bu Pangboche Yoldaşlığına bağlı olmadığını iddia ediyor, doğru mu?
Возьми Таши с собой.
- Tashi'yi de yanına al.
Таши, пойдем с нами.
Tashi, bizimle gel.
Таши сказал, что он был на своей свадьбе, Танцевал со своей женой.
Tashi, düğününde eşiyle dans ettiğini söyledi.
Если мне не придется ехать в этот долбаный Лонг-Бич, встречаться с юристом, который собирается похоронить карьеру Таши.
Eğer lanet olası Long Beach'e Tasha'nın kariyerini mahvedecek avukatı görmeye gidecek olmasaydım.
Я готовлюсь к слушаниям по делу капитана Таши Вильямс и у меня к Вам есть несколько вопросов.
Yüzbaşı Tasha Williams'ın dinlenmesinde yazmanım ve bir kaç sorum olacaktı.
Знаете, что я Вам скажу? У Таши никогда не было проблем с воинским уставом, пока она не встретила Вас.
En azından diyebileceğim Tasha'nın askeri kurallarla yaşamasında hiç problem olmadı.
Мы думаем что у Таши и Элис образовался любовный треугольник с Джемми.
Tasha ile Alice'in üçüncü kişi tutkusu yaşadıklarını düşünüyoruz. Jamie ile.
Это ведь не только из-за Таши.
Bu, Tasha dışında şeylerle ilgili.
Это из-за Таши?
Bu, Tasha yüzünden mi?
Я делал это для Таши.
Bu Tasha içindi.
В показаниях Таши говорится, что вы обе сбежали со школьного бала, украли машину твоей мамы и устроили скандал в доме Валери Гилберт.
Tasha'nın ifadesine göre siz ikiniz partiyi terk ettiniz annenin arabasını çaldınız ve Valerie Gilbert'un evine gittiniz.
Нет, но если власти решат выдвинуть обвинения против Таши, возможно, Лакс придется давать показания.
Hayır ama, eğer eyalet Tasha aleyhinde baskı hissederse, Lux'ın tanıklığı gerekebilir.
Когда мы узнаем, будут ли выдвинуты обвинения против Таши?
Eyaletin baskı hissettiğini ne zaman öğrenebiliriz?
Окружной прокурор выдвинул обвинения против Таши за нападение.
Tasha'yı saldırı ile suçlayacaklar.
Вообще-то, Сэм дал показания в защиту Таши.
Sam aslında Tasha için bir ifade verdi.
Слушание Таши было уже назначено, правильно?
Tasha'nın yargı sürecine ait planlama yapıldı, doğru mu?
Именно поэтому важно доказать, что действия Таши были правомерны.
İşte bu yüzden Tasha'nın yaptığı eylemde haklı olduğunu göstermeliyiz.
Слушание Таши в понедельник, и я не думаю, что тебе стоит давать показания, потому что я не думаю, что ты хочешь, чтобы всплыло то, что случилось в прошлом.
Tasha'nın duruşması Pazartesi günü. Şahitlik etmek istediğini sanmıyorum. Çünkü geçmişte olanların ortaya çıkmasını istediğini sanmıyorum.
Он может помочь с делом Таши.
O, Tasha'nın davasının iç yüzünü kavrayabilmekte yararlı olabilir.
Таши...
Tashi...
- Таши.
Tashi.
Таши Делек, джюллей, добро пожаловать.
Tashi Delek, jhulley, hoşgeldiniz.
Джюллей, Таши Делек!
Jhulley, Tashi Delek!
Таши!
Tashi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]