English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебе не о чем волноваться

Тебе не о чем волноваться translate Turkish

138 parallel translation
Тебе не о чем волноваться.
Endişelenmeni gerektirecek bir şey yok.
Теперь тебе не о чем волноваться.
Artık endişelenmene gerek kalmadı.
Тебе не о чем волноваться.
Endişelenmene gerek yok.
Теперь тебе не о чем волноваться.
Telaşlanacak bir şey kalmadı.
Хорошенько запомни, тебе не о чем волноваться.
Unutma, endişelenecek bir şey yok.
Ну, тогда тебе не о чем волноваться.
- Öyleyse endişelenmeye gerek yok.
Кварк, пока наши голокомнаты заняты, тебе не о чем волноваться.
Quark, holosuit işlek olduğu sürece endişelenecek bir şey yok.
- Расслабься, тебе не о чем волноваться.
Sakin ol. İlişkinde yanlış giden bir şey yok.
Позаботься, чтобьı они спрятали жёлтые звездьı. А тебе не о чем волноваться.
Üzerlerine sarı yıldız taktıklarından emin ol!
Тебе не о чем волноваться.
Endişelenecek hiçbir şey yok.
так что тебе не о чем волноваться.
Onunla çıkmak istemiyorum. Benim için doğru biri değil. Ben de onun için...
Мне кажется, что тебе не о чем волноваться.
Bir yerlere vardığında, ne yapacağını bulmak sorunun olabilir.
Тебе не о чем волноваться.
Endişelenecek hiçbirşey yok.
Значит, тебе не о чем волноваться.
Yani endişelenecek bir şey yok.
Милая, тебе не о чем волноваться.
Tatlım, gerçekten merak etmen gereken bir şey yok.
Тебе не о чем волноваться.
endişelenmene gerek yok.
Тебе не о чем волноваться, я обещаю тебе.
Endişe edecek bir şey yok. İnan bana.
- Тебе не о чем волноваться.
- Endişelenmen gereken bir şey yok.
Тебе не о чем волноваться. Знаете?
Eminim bir sorun yoktur.
И тебе не о чем волноваться.
Yani, endişelenmene gerek yok.
Тебе не о чем волноваться.
Şimdi ne yapıyorsun?
Поверь мне, девочка, тебе не о чем волноваться, хорошо?
Güven bana, kızım, endişelenecek hiç bir şey yok, tamam mı?
И поэтому тебе не о чем волноваться.
Benim için endişelenmene gerek yok.
Тебе не о чем волноваться.
Hayır merak edilecek bir durum yok.
Никаких проблем. Тебе не о чем волноваться.
Hayır diyorum merak edilecek bir şey değil.
Тебе не о чем волноваться всё будет в порядке, Сэмми.
Her şey iyi olacak. Endişelendiğin şeylere burada olmayacak Sammy.
Но тебе не о чем волноваться.
Ama endişeleceğin bir şey yok.
Тебе не о чем волноваться...
Endişelenmen gereken hiçbir şey yok.
Тебе не о чем волноваться.
Haydi ama. Endişelenmemelisin.
Тебе не о чем волноваться.
Senin endişelenecek bir şeyin yok.
Тебе не о чем волноваться, мужик.
- Endiselenecek bir sey yok.
- Тебе не о чем волноваться.
- Merak etmene hiç gerek yok.
Кевин, тебе не о чем волноваться.
Kevin, gergin olacak hiçbirşey yok.
Тебе не о чем волноваться.
Her şey- - Endişelenecek bir şey yok.
Кроме того, тебе не о чем волноваться.
Üstelik endişelenecek bir şey yok.
Но тебе-то не о чем волноваться, тебе не так уж и плохо.
Bak neye üzülüyorsun bilmiyorum. Üzülecek kadar kötü bir durumun yok.
Тебе не о чем волноваться.
Endişelenecek bir şey yok.
Но тебе не о чем волноваться, незачем пытаться убить меня.
Korkmana gerek yok. Beni öldürmen gerekmez.
Думаю, тебе не о чем волноваться.
Endişelenme.
Последний раз тебе говорю, я не волнуюсь, мне не о чем волноваться.
Son kez söylüyorum, heyecanlı değilim. Heyecanlanacak bir şey yok.
Это не то, о чем тебе стоит волноваться.
Bunun canını sıkmasına izin verme.
Тебе больше не о чем волноваться.
Merak etme.
- Значит, волноваться не о чем. - Тебе, наверное, страшно?
- Öyleyse endişelenecek bir şey yok.
Да,... тебе не о чём волноваться.
Evet. Endişelenecek bir şey yok..
Ну, тогда, если мы избавимся от него, тебе будет не о чем волноваться, ты больше никогда не будешь работать по хозяйству.
Ondan kurtulursak endişelenecek hiçbir şeyin kalmaz. Bir daha işlerini yapmak zorunda kalmazsın!
Это не то, о чем тебе нужно волноваться.
Bu senin endişelenmen gereken birşey değil.
Тебе не стоит ни о чем волноваться.
Hayır. Hiçbir şey için endişelenmene gerek yok.
Ты отличный отец. Тебе, не о чем волноваться.
Sen mükemmel bir babasın.
Тебе не о чем будет волноваться.
Yani sana birşey olmayacak.
Так что тебе не нужно ни о чем волноваться.
O yüzden artık endişelenmene gerek yok.
Тебе волноваться не о чем.
Endişelenecek bir şeyin yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]