Тебе это с рук не сойдет translate Turkish
99 parallel translation
Тебе это с рук не сойдет. А ты откуда знаешь?
- Bu yanına kâr kalmaz bilmiş ol.
Тебе это с рук не сойдет.
Bunu yanına bırakmayacağım.
Ты, клочок пуха, тебе это с рук не сойдет.
Seni tüylü yaratık, bundan paçayı kurtaramayacaksın.
Тебе это с рук не сойдет.
Öyle yağma yok.
Тебе это с рук не сойдет!
Yakanı kurtaramayacaksın!
Не знаю, как ты заставил Мо Не, но тебе это с рук не сойдет.
Mo Ne'yi nasıl kullandın bilmiyorum, fakat istediklerin olmayacak.
- Не знаю, как тебе это удалось, но тебе это с рук не сойдет.
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum ama bundan paçayı sıyıramayacaksın.
Тебе это с рук не сойдет.
Bu yanına kalmayacak.
Тебе это с рук не сойдет, Аксель.
Bu yanına kalmayacak, Axl.
Тебе это с рук не сойдет.
Bundan kurtulamayacaksın.
Тебе это с рук не сойдет.
Bundan paçayı kurtaramayacaksın.
Ну, во-первых, тебе это никогда не сойдет с рук.
artık bundan kaçman çok zor.
Тебе это с рук не сойдет!
Böyle kurtulamazsın.
Тебе это не сойдет с рук.
Harry, paçayı kurtaramayacaksın.
Тебе это с рук не сойдёт.
Yaptığın yanına kalmayacak.
Тебе это просто так с рук не сойдёт, Я буду преследовать тебя.
Yürüyemesem bile, yakanı bırakmayacağım.
Это не сойдёт тебе с рук, как сошёл Ишвар.
Ishbal'de yaptığın gibi bu işten de paçanı kurtaramayacaksın.
Тебе это с рук не сойдёт!
Bununla bir yere gidemezsin.
- Тебе это с рук не сойдёт!
- Ama alıp gidemeyeceksin!
И это тебе так с рук не сойдет.
Üzerine düşecek.
Не думай, что это сойдет тебе с рук просто, потому...
Bunun sona erdiğini düşünmüyorsun hâlâ...
Знаешь, тебе это с рук не сойдёт.
Biliyorsun, bundan öyle kolay sıyrılamazsın.
И это тебе просто с рук не сойдет!
İşe yaramaz.
Не думай, что тебе сойдет это с рук!
Bu işten yakanı kurtaracağını sakın sanma Raquel.
И поверь, тебе это так с рук не сойдет.
İnan bana bu yanına kalmayacak.
- Тебе это так просто с рук не сойдет.
Göster bana.
- Тебе это с рук не сойдёт.
Bu işten yakanı kurtaramayacaksın.
Это не сойдет тебе с рук, Шоу. Сойдет.
- Bundan paçayı kurtaramayacaksın Shaw.
Тебе это с рук не сойдёт.
Bundan asla kurtulamayacaksınız.
Я знаю, что ты сделал. Мы все знаем... Тебе это так с рук не сойдет.
Ne yaptığını biliyorum- - hepimiz biliyoruz- -
Тебе это с рук не сойдёт.
Bunu yanına bırakmayacağım!
Что он имел в виду под "тебе это с рук не сойдёт"?
"Bunu yanına bırakmayacağım" demekle neyi kastetti?
Это не сойдет тебе с рук.
Ama yakayı ele vereceksin.
Тебе это не сойдет с рук.
Yanınıza kâr kalmayacak bu.
Тебе это с рук не сойдёт, обещаю.
Bunu yanına bırakmayacağım, sözüm söz.
Не могу поверить, ты думала, тебе это сойдет с рук.
Bu işten yakanı kurtarabileceğini düşündüğüne inanamıyorum.
Тебе это с рук не сойдёт.
Bunu yanına bırakmayacağım.
Но правда в том, что тебе это никогда не сойдет с рук.
Ama işin doğrusu, bundan asla paçayı sıyıramayacaktın.
Нет-нет, тебе это с рук не сойдёт, Джемма.
Hayır, hayır, bundan paçanı sıyıramayacaksın Gemma.
- Тебе это так с рук не сойдет.
- Bu yaptığının sonuçları olacak.
Это тебе не сойдет с рук!
Paçayı kurtaramayacaksın!
Тебе это не сойдет с рук, Джанго!
Bundan yakanI kurtaramayacaksIn, Django!
Тебе это не сойдет с рук.
Bu yanına kalmayacak.
Тебе это не сойдет с рук.
Bundan paçayı kurtaramayacaksın.
Тебе никогда не сойдёт это с рук.
Bu iş yanına kâr kalmayacak.
Тебе не сойдет это с рук, по крайней мере пока я могу говорить
Sesim çıktığı sürece, bu işten kurtulamazsın.
Тебе это с рук не сойдёт.
Bu yanına kâr kalmaz.
Тебе это с рук не сойдёт.
Bu yanına kâr kalmayacak.
Это не сойдет тебе с рук.
Yaptığın yanına kâr kalmayacak.
Сосед слышал, как тот кричал : "Тебе это не сойдёт с рук".
Komşu adamın "bundan kurtulamazsın" diye bağırdığını duymuş
Это не сойдет тебе с рук. Скажи мне, Фуско, почему тех, кто возле тебя, рано или поздно убивают?
Söylesene Fusco, nasıl oluyor da yanındaki herkesin sonu ölüm oluyor?