Тейт translate Turkish
691 parallel translation
У меня свидание, г-н Тейт.
- Randevum var, Bay Tate.
Это же Тейт Уайтли Уэллингтон.
Şu Tate Whitley Wallington.
Тейт!
Tate.
Итак, дорогая графиня, завтра я веду вас в Тейт галерею на выставку Тернерс.
Pekala, Kontes yarın sizi Tate Galerisi'ne götüreceğim. Orada Turnerlar'ın koleksiyonunu görebilirsiniz.
Это Мисс Июль 89-го года, Джордан Тейт.
- Evet, pastada. Bu, Bayan Temmuz'89.
Меня зовут Джордан Тейт. Я Мисс Июль 1989-го. И меня наняли, чтобы я выпрыгнула из торта.
Beni pastadan çıkmam için tutmuşlardı ama yolda hasta oldum bu hapları yuttum.
Элрой Тейт.
Elroy Tate.
Нет, ты говорил "Элрой Квинси из Медисин Хэт и Генри Тейт из Шайенна."
Hayır, dedin ki... "Medicine Hat'ten Elroy Quincy... ve Cheyenne'den Henry Tate."
- Ларри Тейт. Но это не важно.
Bu önemli değil.
Ларри Тейт.
Larry Tate.
Его босс был Ларри Тейт из шоу "Колдуны".
Patronu Larry Tate'miş. "Büyülü" gösterisinden ".
- Мэттью Тейт.
— Matthew Tate.
Мэттью Тейт.
Matthew Tate.
это Клод, Пичис, Майк, Тейт и в конце я.
Mike, Tate, ve sondaki de benim.
- Здравствуйте, мистер Эпплгейт.
- Nasılsınız Bay Applegate? - Tekrar nasılsınız?
Майор Эпплгейт, не спускайте глаз с Джорджа! Спасибо.
Binbaşı Applegate, gözünüz George'un üstünde olsun!
Майор Эпплгейт, не стреляйте.
Binbaşı Applegate, ateş etmeyin.
Послушайте, Гэлбрейт. Там, где я вырос, ты должен быть жёстким.
Dinle Galbraith, yetiştirildiğim yerde güçlü olmam gerekiyordu.
Л-т Ухура, откройте частоту вызова.
- Uhura, çağrı frekansı aç.
Те же самые звуки издавала л-т Ромэйн, когда упала в обморок после шторма.
Teğmen Romaine de bayıldığında aynı sesleri çıkarmıştı.
- Здравствуйте, мисс Ботрайт.
Merhaba, Bayan Boatwright.
Здравствуйте, мистер Брэйтвейт.
Merhaba Bay Braithwaite.
"Пейте кока-колу", "Это полезно для вас" и т.д.
"Senin için en iyisi, Coca Cola" gibi.
Т акчто занимайте места.
Buraya gelin oturun.
Джоунс - Вайт Смит Алан, Дайсон Да - давайте, Спёрз.
Jones, White, Smith, Alan Dyson.
Мэри Пэт, Мэри Кэйт, Мэри Фрэнсис давайте посмотрим.
Mary Pat, Mary Kate, Mary Francis, haydi bakalım.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
Şöyle desek olmaz mı : "Mutsuz olanı, yavaşı, çirkini, araba sürmeyi bilmeyeni otobana düzgün giremeyeni, şeridinde sabit kalamayanı sinyal vermeyeni, paralel park yapamayanı hapşıranları, doldurulmuşları, tıkanmışları yazısı kötü olanları, aramalarınıza cevap vermeyenleri, kepeklileri dişlerinin arasında yemek kalıntısı olanları, az güvenilecekleri bir yeri tıraş etmeyi unutanları bize getirin." Bir diğer deyişle işlevsiz insanları, sakatları bir şekilde vagona tıkıştırabilirseniz bize yollayın, biz istiyoruz onları.
Давайте идти, Кейт.
Hadi gidelim Kate.
Ты и Картрайт, сами решайте.
Sen ve Cartwright halledersiniz.
Дейт, деактивируйте программу самоуничтожения.
Data, otomatik imha işlemini iptal et.
Дейт, слушайте меня... Самоуничтожение остановлено.
Data, beni dinle... otomatik imha iptal edildi.
И еше я помещу "Т.Д" в середине. Как те богачи, которые добавляют инициалы на рубашках, так?
Ortasına T.D. Baş harflerini ekleyeceğim... zengin tiplerin mendillerine... ve çamaşırlarına işlettiği gibi!
Летайте самолетами компании Харрис Фрейт, где постоянные клиенты получают скидку на ценные товары.
Bizimle uçtuğunuz için teşekkürler. Harris taşımacılıkta devamlı müşteriler..... değerli hediyeler için puan kazanır.
В свой день рождения, я вошла в сайт "Те, кому за 30".
Doğum günümde, "30'un üstü" dalgasında gezindim.
Вы можете дать ему семью, которую он заслуживает? Т ак, черт побери, дайте ему ее!
Ona hakettiği aileyi verebiliyorsanız haydi, verin o zaman!
Т рахайтесь, но используйте презерватив.
Vahşice düz onu. Prezervatif kullanın.
Т ам те же проблемы.
Orası da aynı.
Т еперь почувствуйте свои ноги.
Şimdi ayakları hissedin.
Т олько дайте мне этого проклятого Валиума.
Bana şu lanet Valium'u ver.
С-скотина, я т-те щас дам "кость торчит"!
Sana kemiği gösteririm, pislik!
Вытаскивайте их оттуда! Т ащите, тащите!
Durumu iyi mi?
Не собираюсь учить вас игре, но побольше бегайте, за Детройт играет Прескотт.
Genelde oyun kuruculara öğüt vermem ama Detroit karşısında ileri koşmalısın, özellikle Prescott varken.
Давайте я уничтожу этот сайт?
Ne istiyorsun, Bay Carter? Temiz bir sicil mi?
Никто толком не знает, т.к. даже те, кто там был, не понимают их!
Kimse emin değil. Şu dışarıdaki bile anlamıyor!
Никто толком не знает, т.к. даже те, кто там был, не понимают их! Говорят, что на рыночной площади в Саркаде, когда туда привезли Принца, церковные часы заработали ни с того, ни с сего.
Prens'i, Sarkad pazar meydanına götürdüklerinde, kilise saatinin eskisi gibi tekrar çalışmaya başladığını söylediler.
Т ак это вы те самые парни, которые берут в заложники главного менеджера банка...
Bir dakika, siz o banka müdürünün evine gidenler misiniz?
Кейт, хватай Терри и уезжайте отсюда.
- Haydi, Terry...
Терри, это Кейт рядом с тобой! Хватай ее и уезжайте.
Ben arabaya doğru gidiyorum.
Дайте мне брандспойт.
Hortumu ver bana.
Т огда показывайте свое творение.
Öyleyse gösterin onu bakalım.
- Кейт, давайте поедем на этом.
Kate, bunlardan birini tutalım.