English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тейтам

Тейтам translate Turkish

1,465 parallel translation
Так, послушайте, там, в машине сумка, а в ней 2 миллиона долларов и они ваши.
Tamam, arabadaki çantada iki milyon dolar var.
[Оскар] Слушай, на углу есть магазинчик. У них там центр по утилизации отходов. 291 00 : 25 : 58,823 - - 00 : 26 : 01,417 Те парни таким способом зарабатываю себе средства для оплаты аренды.
Dedim ya, köşede bir hırdavatçı var.
Имейте ввиду парни, когда-либо замечали, что... если мочишься в туалете ночью... кажется, что ты там не один.
Çocuklar hiç dikkatinizi çekti mi geceleri tuvalette işerken insana sanki yalnız değilmiş gibi geliyor.
Стойте там.
Olduğunuz yerde kalın.
Вон те на восьмь, вон там.
Şuradaki iki 8'lik.
О том что там произошло... пожалуйста, больше не поступайте со мной так.
Yukarıda olanlar.. Bunu bana bir daha sakın yapma.
- Слушайте, там моя дочь.
- Bak, kızım içeride.Ben giriyorum.
Не двигайтесь, Натали. Стойте там.
Kımıldama Natalie.Orada kal.
Те двое арабов с кредитками. ФазУл и ёще кто-то там.
Kredi kartları olan şu iki Arap, Fazool ve bilmem ne...
Все будут там. Кто строил корабли, и те, кто скоро взойдут на их борт и полетят на них, чтобы сражаться во имя Орай. Все.
Herkes orada olacak.
Ну, когда ты говоришь об этом вот так, вслух... Послушайте, я немного скептично отношусь ко всем этим... призрачным вещам, или чем вы там, ребята, занимаетесь.
Böyle söyleyince sanki... dinleyin ben bu hayalet meseleleri ya da siz her neyle uğraşıyorsanız, biraz şüpheliyim.
Те координаты там, установите их всех на шесть.
Şuradaki koordinatların hepsini altıya ayarla.
- Правильно. Давайте там сами.
- Ben çıkıyorum.
Заканчивайте там.
Burada da doğru çıktı.
Слушайте, слушайте, я там был.
Dinle, dinle! Oradaydım!
Стойте там!
Kımıldamayın!
Начните иммуноглобулин от волчанки и сделайте колоноскопию. Волчанка может там прятаться.
Lupus için IVIG başlayın, ve kolonoskopi yapın.
Слушайте, там может быть больше информации.
Orada daha fazla bilgi depolanmış olabilir.
"Следуйте своей неге, и Вселенная откроет вам двери там, где раньше были лишь стены."
Mutluluğunuzu izleyin, sadece duvarların olduğu bir yerde bile evren size kapılar açacaktır.
Стойте там.
Geri çekil.
Ладно, отдавайте мне свой арахис, орешки, или как там вы его называете.
Pekâlâ. Üzerinizdeki tüm fıstıkları ve fıstıklı çikolataları bana verin.
Теперь, когда она там давайте не привлекать больше внимания, чем следует.
Şimdi olması gereken yerde... O yüzden, artık daha fazla dikkat çekmeyelim artık.
- Слушайте, я ничего не имею против вашего отца, но он там не был.
- Bak babana saygısızlık etmek istemem ama o orada olmayacak.
Хорошо, какая разница. Просто сделайте то, что вы там должны.
Peki, her neyse ne yapmanız gerekiyorsa yapın.
Слушайте, две недели назад, я сказал вам выкопать колодец для нового поселения на восточном склоне... И вот. Там, видите?
Bakın iki hafta önce yeni bir yerleşim için doğuyu kazmanızı söylemiştim ve işte... orada gördünüz mü?
- А Тейлор будет там?
Taylor orada olacak mı? Öyle olur sanıyorum.
Устройте там засаду противнику.
Takip eden düşmanı pusuya düşürün.
Не прыгайте, там больше трёхсот метров!
Atlayamazsınız, aşağısı 300 metre derinlikte!
Нет, они сильные и повторяются каждые 2 минуты вызовите акушера и стойте кто-нибудь там
Hayir, güçIü, ve iki dakika araliklari var. Kadin doguma haber verin, buraya birini göndersinler.
В паре километров есть заправка, там Вы будете в безопасности. Давайте я подброшу Вас туда, чтобы Вы одна тут не стояли.
Bak, aşağıda güvenilir bir benzin istasyonu var, seni oraya götüreyim, burada beklemek zorunda kalmazsın.
У них там очередь на несколько месяцев. Свободны были только те, от которых ты отказалась.
Müsait olanlar sadece senin iptal ettiklerindi.
Да не стойте вы там, хватайте ее!
Tutun onu!
Если лодка нашего убийцы там, давайте ее найдем.
Eğer katilimizin teknesi oradaysa, onu bulalım.
Ага, ну знаешь как там - любите грешника, презирайте грех, правильно?
Evet, elbette. Günahkarı sev, günahtan nefret et.
Я буду там во время обмена, если увижу, что те парни из "Фулкрума", сообщу, если...
Transfer esnasında orda olurum, eğer "Dayanak" tan biri orda olursa bende birşeyler çakar.
но вы, наверное, предпочитаете что-нибудь менее калорийное давайте я вам лучше тренажеры покажу вообще то, они там...
Sen muhtemelen biraz kilo vermek istersin dostum değil mi? Sana spor aletlerini göstereyim. Onlar aslında bu tarafta kalıyor ama...
А я был в баре в Хайте я там тогда часто бывал.
O zamanlar çoğunlukla oradaydım zaten.
Эм, что у нас там дальше? Давайте...
Sırada ne var?
Руди Джулиани, голосуйте за него, Он там был, знаете...
Amerika'ya ağır geldiler. Biri beyaz değil, öbürü erkek değil.
Но послушайте, я на днях был в недавно открытом музее Креационизма в Кентукки, если вы не в курсе, то там теперь есть музей, посвященный идее креационизма.
Artık Yaratılışçılık fikrine ithaf edilmiş bir müze var. Sırtında eyer olan devasa bir dinozor heykeli gördüm.
Не стойте там просто так, снимите с меня это!
Orada dikilip durmayın, şu şeyi kaldırın üzerimden!
Стойте, ваша... ваша мать была там?
D.. du.. dur. An.. annen orda mıydı?
Вы оба - разведайте там все.
Siz ikiniz benim için etrafı kolaçan edin.
- Поезжайте в клуб и расспросите там.
Kulübe gidip bir soruştur.
Как там, где те американские солдаты... поднимают флаг в той войне.
Savaşın birinde Amerikan askerlerinin bayrağı kaldırdığı yerdekine benzer.
Дайте мне проверить, как вы там?
Kontrol edeyim. Aşağıda durumlar nasıl?
Финиш - у озера, ожидайте их там!
Hepimiz göle doğru ilerliyoruz.
И кстати, давайте победим терроризм там, чтобы нам не пришлось сражаться с ним здесь.
Unutmayın, burada savaşmamak için oradaki teröristi yenmemiz gerek.
Я год был в больнице и когда я туда попал, там было... "Не волнуйтесь, просто отдыхайте."
Yatar yatmaz merak etme, sadece dinlen dediler.
Так что давайте переплюнем других парней в том... чего они там делают!
Bu yüzden, her ne yapıyorlarsa, diğerlerini iyice bir silkeleyelim!
Я сказал, что в те выходные ездил в Солт Пойнт нырять что я был один, но познакомился там с парочкой.
O hafta sonu serbest dalış için göle gittiğimi söyledim. Yalnız olduğumu ama orada bir çiftle tanıştığımı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]