Телепортация translate Turkish
81 parallel translation
Сообщите мне, когда телепортация завершится.
- Işınlanma tamamlandığında bilgi verin.
Телепортация в темноту меня пугает.
Bilinmeyene ışınlanmak sinir bozucu.
Телепортация невозможна.
Kimseyi aşağı ışınlayamayız.
Капитан, существует логическая альтернатива, телепортация на поверхность разрешается.
Diğer alternatif belli. Aşağı ışınlanmaya izin veriliyor.
Телепортация прошла успешно
TELEPORTASYON BAŞARILI
Телепортация?
Teleportasyon mu?
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
Ancak yine de kesinlikle doğru. Şimdi diyeceğim, ne kadar öznel olsa da, insan teleportasyonu moleküler ayrışma ve tekrar oluşum temizleyici.
Мне нужна первая телепортация Брандла Сета.
İlk teleportasyon : S. Brundle.
Телепортация Брандломухи и телепода прошла успешно
BRUNDLESİNEĞİ VE TELEPOD FÜZYONU BAŞARILI
Редж, Вам предстояла телепортация в сложных условиях.
Reg, zor bir ışınlamayla karşı karşıyaydın.
Они показывают, что телепортация прошла успешно.
Sistem kayıtları, ışınlanmanın başarıyla tamamlandığını gösteriyor.
Идет телепортация.
İşlemde olan bir ışınlama var.
Мне нужна телепортация из точки в точку.
Kısa menzilli ışınlayıcıya ihtiyacım var.
"Вояджер", срочная телепортация.
Voyager, acilen ışınlayın.
Телепортация завершена.
Işınlama tamamlandı.
Люди! Это телепортация!
Tanrım ışınlanıyor galiba.
Квантовая телепортация.
Kuantum Işınlama.
Повторяющиеся помещения, складывающиеся комнаты телепортация.
Tekrar eden odalar, kendi üstlerine katlanan odalar, ışınlama...
Полагаю, телепортация.
Zannedersem ışınlanma dedikleri bu.
Напоминаем гостям, что на Платформе Один запрещены использование оружия, телепортация и религиозные обряды.
Konuklara, Platform birde silah, ışınlanma ve dinsel inançların yasak olduğu hatırlatılır.
Твое силовое поле хорошое, но моя телепортация лучше.
Güç kalkanın iyiymiş... ama benim ışınlanmam, daha iyi.
Телепортация, левитация, регенерация тканей организма, - является ли это невозможным?
Işınlanma, havada uçmak, doku yenilenmesi, Bu gerçekliğin ötesinde bir şey mi?
Телепортация...
Işınlanma...
Телепортация...
Uzaysal yer değiştirme...
Жёсткая телепортация.
Işınlanmak ne berbat.
телепортация, регенерация клеток ;
Teleport, doku yenilemesi ;
Телепортация, остановка времени.
Işınlanma... Zamanı durdurma...
Телепортация.
Işınlanma değişimi.
Такие вещи, как управление сознанием, телепортация, астропроекции... Невидимость, генетические мутации, воскрешение...
Zihin kontrolü, kuantum ışınlama, yıldızlar arası seyahat görünmezlik, kalıtımsal mutasyon, dirilme, doğurganlık...
Не надо! Телепортация, может, и убила меня, но, в то же время, сделала из меня нечто особенное.
Sakın! Bu ışınlanmalar beni öldürebilir. Ama aynı zamanda beni daha özel yapıyor.
Телепортация?
Işınlanma mı?
Телепортация, скорость, сила, целительные способности, супер рефлексы, вампирские склонности.
Işınlanma, hız, güç... İyileşme, süper refleksler, vampirik eğilim.
Телепортация с ним разрушила бы их молекулярную структуру до неузнаваемости.
Onun içinde ışınlanmak moleküler yapılarını tanımlanamayacak bir şekilde bozmalıydı.
- Это телепортация, профессор.
- Bu ışınlanma, profesör.
Телепортация - это мощное орудие. Кое-кому это очень нужно.
Işınlanma çok güçlü bir silah ve insanlar onu istiyor, Joshua.
- Телепортация возможна, сэр!
Işınlama kontrolü tekrar devrede, efendim.
- А телепортация?
- Onları dışarı ışınlayamaz mısın?
А если я скажу, что ваша теория была верна, и что телепортация на корабль, движущийся на сверхсветовой скорости, возможна?
Peki sana transwarp teorinin doğru olduğunu söylersem? Aslında warp hızında yol alan bir gemiye ışınlama yapmak mümkün.
Связь и телепортация не действуют.
İrtibat ve ışınlama etkisiz durumda.
Красивый способ сказать "телепортация".
"Işınlanma" nın süslü şekilde söylenmesi.
И это не телепортация.
Ve bu ışınlanma değil.
Это ж телепортация прямо.
Bunu nasıl yaptın? Işınlanma gibi.
что эта рандОмная телепортация как заноза в заднице!
Yani bu gelişigüzel ışınlanmalar canıma tak etti.
Телепортация.
Işınlanma.
Я имею в виду... Даже телепортация не оставила бы такой тип квантовой характеристики.
Yani... ışınlanma bile böyle bir kuantum işaret bırakmaz.
превращается в желейного человека ( также подтверждена телепортация )
1 ) } Mikrodalga'nın başlık fonksiyonuna ( ters spin ) modifiye edilmiş veri gönder. Zamanlayıcıdaki süre ile zamanda ne kadar geri gideceği bir biriyle bağlantılı.
Телепортация.
Taşıyıcı ışınla.
Идет телепортация с планеты Убежище.
Asylum'dan gelen bir ışınlanma var.
Телепатия, телепортация.
Telepati, ışınlanma.
Забавно, телепортация обычно убеждает.
- Çok garip genelde ışınlama yeter.
Телепортация во сне - это только начало
Uykunda ışınlanmak sadece başlangıç.