English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Темень

Темень translate Turkish

27 parallel translation
Я выключу свет - на улице темень.
lşıkları söndürmem lazım, çünkü dışarıda karartma var.
Такая темень.
Çok karanlık.
Такая темень, что я даже рук своих не видел!
Çok karanlıktı, ellerimi bile göremedim!
Кругом - сплошная тьма, а я всё думала : " Такая темень, и что там с ручными сигналами?
her yer kapkaranlıktı ve içimden : Çok karanlık, el feneri yok mu?
Ћадно, но там така € темень.
Şaka falan yapma. Gözlerini dört aç yeter.
Завтрак идёт, Темень ночи растворилась,
"Gecenin karanlığı yok oldu"
С чего тут такая темень?
Niye bu kadar karanlık?
- Почему такая темень?
Oh, Jaehoon, sen de buradasın demek.
Он погружался в самую глубину и темень всегда охотясь за знаниями.
Derinleri, karanlığı araştırırdı. Hep bilgi peşindeydi.
Хрена мы тут че найдем. Темень такая, глухомань.
Biz bu lanet yerde hiç birsey bulamayacagiz.
На улице темень и туман.
Karanlık ve kasvetli bir gece hem de.
Пока тебя орлан в темень не клюнул!
Eski başkanların kemikleri sızlayacak.
Машина едет сквозь темень ночи, фары освещают только следующие 30 - 70 метров, и при этом вы можете доехать из Калифорнии до Нью-Йорка, двигаясь во тьме, потому что вам нужно видеть только следующие 70 метров.
California'dan New York'a tüm yolu sadece bu birkaç metreyi görerek gidebilirsiniz.
Но там такая темень.
Ama ortalık zifiri karanlık.
Ночью сплошная темень.
Geceleyin, en karanlığın derinliğinde,
На причале такая темень.
Rıhtımda etraf biraz karanlıktı.
Пар, темень, люди рассеяны.
Buharlı, karanlık, insanların dikkatinin dağıtılabileceği bir yer.
Снаружи только темень, холод, смерть.
Dışarısı ise karanlık, soğuk ve ölümcül.
Что, в такую темень?
- Bu karanlıkta mı?
Темень такая, свет вырубили!
Ama elektrik kesildiği için hiçbir bok göremiyorum.
Темень на дворе, а эти лентяи до сих пор не вернулись.
Zifiri karanlık ve şu aylaklar da hâlâ geri dönmediler.
- Чёрт, темень какая!
- Tanrım, burası karanlıkmış.
- Я поставила будильник на семь, но там сплошная темень.
- Ne? Saati 7'ye kurmuştum ama dışarısı hala karanlık.
И темень в придачу такая нашла.
Bu... burada çok fazla karanlık var.
Блин, ну и темень.
Burası çok karanlık amına koyayım.
Темень.
Karanlıktırlar.
Ќе то что ты, темень.
Askeri akademiye gitmiş. Senin gibi hödük değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]